আরবি ভাষা সম্পর্কে ধারণা
আরবি ভাষা একটি সমৃদ্ধ ও প্রাচীন ভাষা, যা সেমিটিক ভাষা পরিবারের অন্তর্গত। এটি বিশ্বব্যাপী প্রায় ৪০০ মিলিয়ন মানুষের মাতৃভাষা এবং ইসলামের ধর্মীয় ভাষা হিসেবে আরও অনেকের কাছে গুরুত্বপূর্ণ। আরবি ভাষার কিছু মূল বৈশিষ্ট্য:
- লিপি: আরবি লিপি ডান থেকে বামে লেখা হয়। এটি ২৮টি অক্ষর নিয়ে গঠিত, যা বিভিন্ন শব্দ ও ধ্বনির জন্য আকার পরিবর্তন করে।
- হরকত : হরকত হলো স্বরবর্ণের চিহ্ন (যেমন ফাতহা, কাসরা, দাম্মা), যা উচ্চারণে সহায়তা করে।
- ব্যাকরণ: আরবি ব্যাকরণ (নাহু ও সরফ) জটিল হলেও এটি অত্যন্ত সুনিয়ন্ত্রিত। শব্দের মূল (Root) সাধারণত তিন বা চার অক্ষরের হয়, যা বিভিন্ন রূপে পরিবর্তিত হয়।
- উপভাষা: আধুনিক প্রমিত আরবি (Modern Standard Arabic – MSA) সর্বত্র ব্যবহৃত হয়, তবে বিভিন্ন দেশে স্থানীয় উপভাষাও রয়েছে।
নিচে ৩০ দিনের একটি গাইডলাইন দেওয়া হলো, যা আপনাকে আরবি ভাষায় দক্ষতা বাড়াতে সাহায্য করবে।
*******************************************************
✅ আরবি ভাষা শেখার ৩০ দিনের পরিকল্পনা (উচ্চারণ জানা থাকলে)
📌 উদ্দেশ্য:
১) শব্দভাণ্ডার (vocabulary) গঠন
২) মূল ব্যাকরণ শেখা
৩) বাক্য অনুবাদ চর্চা
৪) কোরআন/নিউজ/সংলাপ থেকে অর্থ বোঝার ক্ষমতা তৈরি
🗓️ সপ্তাহ ১: আরবি ভাষার ভিত্তি ও প্রয়োজনীয় শব্দভাণ্ডার
দিন | বিষয় | লক্ষ্য |
---|---|---|
১ | Personal pronouns (أنا, أنتَ, هو…) | সর্বনাম দিয়ে ছোট বাক্য গঠন |
২ | গঠনমূলক ৫০টি ক্রিয়াপদ (فعل) শেখা | eg. ذهب, كتب, قرأ |
৩ | ধাতুর রূপান্তর: الماضي ও المضارع | eg. هو ذهبُ، هو يذهبُ |
৪ | ৫০টি প্রয়োজনীয় noun (اسم) | eg. بيت، كتاب، مدرسة |
৫ | gender (মুজাক্কার/মুয়ান্নাস) বোঝা | eg. كبير/كبيرة |
৬ | simple sentence structure | eg. هو طالبٌ. أنا أحبُّ الكتاب. |
৭ | রিভিশন + অনুবাদ অনুশীলন |
🗓️ সপ্তাহ ২: ব্যাকরণ ও বাক্য বিশ্লেষণ
দিন | বিষয় | লক্ষ্য |
---|---|---|
৮ | معرفة ও نكرة (সুনির্দিষ্ট বনাম অসুনির্দিষ্ট) | eg. كتابٌ vs الكتابُ |
৯ | صفة ও موصوف (adjective+noun) | eg. بيتٌ كبيرٌ |
১০ | إضافة (possessive) | eg. كتابُ الطالبِ |
১১ | prepositions (في، على، إلى…) | বাক্য গঠন চর্চা |
১২ | interrogative words (من، ما، متى…) | প্রশ্ন তৈরি |
১৩ | numbers 1–10 ও তাদের ব্যবহার | eg. ثلاثة كتبٍ |
১৪ | রিভিশন + অনুবাদ |
🗓️ সপ্তাহ ৩: আরবি বাক্য বিশ্লেষণ ও অর্থ বোঝা চর্চা
দিন | বিষয় | লক্ষ্য |
---|---|---|
১৫ | jumla ismiyyah (noun sentence) | eg. الطالبُ مجتهدٌ |
১৬ | jumla fi’liyya (verb sentence) | eg. ذهب الطالبُ إلى المدرسة |
১৭ | الزمن: الماضي، المضارع، الأمر | তিন কালের মধ্যে পার্থক্য |
১৮ | negation (لا، لم، ما، ليس) | বাক্য নাকচ করা |
১৯ | conjunctions: و، ثم، لأن، ولكن | জটিল বাক্য গঠন |
২০ | সহজ সংলাপ বোঝা | eg. سوق, مطعم, فصل |
২১ | রিভিশন + আরবি ছোট গল্প অনুবাদ |
🗓️ সপ্তাহ ৪: আরবি বোঝার অনুশীলন (Meaning Understanding Practice)
দিন | বিষয় | লক্ষ্য |
---|---|---|
২২ | কোরআনের ছোট আয়াত বিশ্লেষণ (সূরা ফাতিহা, কাওসার) | |
২৩ | দোয়া ও জিকির অর্থ শেখা | |
২৪ | আরবি সংলাপ (ডায়ালগ) অনুবাদ | eg. কেনাকাটা, সালাম, পরিচয় |
২৫ | খবরের ছোট ক্লিপ বা লেখা বোঝার চেষ্টা | |
২৬ | শব্দভাণ্ডার সম্প্রসারণ (২০০+ শব্দ) | |
২৭ | গুরুত্বপূর্ণ idiom ও বাক্যাংশ | |
২৮ | অনুবাদ: বাংলা > আরবি, আরবি > বাংলা | |
২৯ | রিভিশন: পুরো কোর্স | |
৩০ | মূল্যায়ন (self-test) + কোরআন, দোয়া, সংলাপ একত্রে অর্থ বোঝা |
✅ পরামর্শ:
-
প্রতিদিন ৩০ মিনিট–১ ঘণ্টা সময় দিন
-
খাতা ও কলমে প্রতিদিন অনুবাদ অনুশীলন করুন
-
চাইলে কোরআন শব্দভিত্তিক অনুবাদের বই (যেমন: ব্যাকরণসহ শব্দে শব্দে কোরআন) ব্যবহার করুন
-
“Madinah Arabic Book 1” PDF ও ভিডিও চমৎকার উৎস হতে পারে
🗓️ দিন ১: Personal Pronouns (সর্বনাম)
🎯 আজকের লক্ষ্য:
১. আরবি সর্বনাম শিখে চেনা
২. সেগুলো দিয়ে ছোট বাক্য গঠন করতে পারা
🧠 সর্বনাম তালিকা (Personal Pronouns):
আরবি | বাংলা অর্থ | উচ্চারণ |
---|---|---|
أنا | আমি | আনাঃ |
نحن | আমরা | নাহনু |
أنتَ | তুমি (পুরুষ) | আনতা |
أنتِ | তুমি (মহিলা) | আনতি |
أنتم | তোমরা | আনতুম |
هو | সে (পুরুষ) | হুয়া |
هي | সে (মহিলা) | হিয়া |
هم | তারা | হুম |
📝 উদাহরণ বাক্য:
-
أنا طالبٌ — আমি ছাত্র
-
هو مدرسٌ — সে শিক্ষক
-
هي مهندسةٌ — সে (মেয়ে) একজন ইঞ্জিনিয়ার
-
أنتَ صديقي — তুমি (পুরুষ) আমার বন্ধু
-
نحن مسلمون — আমরা মুসলমান
🧩 অনুশীলন (Practice):
🔸 নিচের বাংলা বাক্যগুলো আরবিতে অনুবাদ করুন:
-
আমি শিক্ষক।
-
তুমি ছাত্র।
-
সে ডাক্তার।
-
আমরা ভাই।
-
তারা মুসলিম।
🗓️ দিন ২: গঠনমূলক ৫০টি ক্রিয়াপদ শেখা (Past form – الماضي)
🎯 আজকের লক্ষ্য:
১. ৫০টি সাধারণ ক্রিয়া শব্দ শিখে অর্থ বোঝা
২. এগুলো দিয়ে ছোট বাক্য গঠন অনুশীলন করা
✅ ৫০টি গুরুত্বপূর্ণ ক্রিয়াপদ (Root Form – الماضي – Past tense)
ক্রিয়া (আরবি) | বাংলা অর্থ | উচ্চারণ |
---|---|---|
ذهبَ | গিয়েছিল | জাহাবা |
جاءَ | এসেছিল | জা-আ |
كتبَ | লিখেছিল | কাতাবা |
قرأَ | পড়েছিল | কারা-আ |
أكلَ | খেয়েছিল | আকালা |
شربَ | পান করেছিল | শারিবা |
جلسَ | বসেছিল | জলাসা |
قامَ | উঠেছিল | ক্বামা |
فتحَ | খুলেছিল | ফাতাহা |
أغلقَ | বন্ধ করেছিল | আগলাকা |
فهمَ | বুঝেছিল | ফাহিমা |
حفظَ | মুখস্থ করেছিল | হাফিযা |
نظرَ | তাকিয়েছিল | নাজারা |
سمعَ | শুনেছিল | সামিআ |
خرجَ | বের হয়েছিল | খারাজা |
دخلَ | প্রবেশ করেছিল | দাখালা |
كتبَ | লিখেছিল | কাতাবা |
ركعَ | রুকু করেছিল | রাকা’আ |
سجدَ | সিজদা করেছিল | সাজাদা |
صلّى | নামাজ পড়েছিল | সাল্লা |
سكنَ | বসবাস করেছিল | সাকানা |
عملَ | কাজ করেছিল | আমিলা |
لعبَ | খেলেছিল | লা’ইবা |
بكى | কেঁদেছিল | বাক্বা |
ضحكَ | হাসছিল | দহিকা |
نزلَ | নেমেছিল | নাজালা |
ركبَ | আরোহন করেছিল | রাকিবা |
صنعَ | বানিয়েছিল | সানা’আ |
قرّبَ | কাছে এনেছিল | ক্বাররাবা |
بعُدَ | দূরে ছিল | বা’উদা |
لبسَ | পরেছিল (পোশাক) | লাবিসা |
خلعَ | খুলেছিল (পোশাক) | খালা’আ |
أعطى | দিয়েছিল | আ’তা |
أخذَ | নিয়েছিল | আখাযা |
علِمَ | জেনেছিল | আলিমা |
جهِلَ | জানত না | জাহিলা |
باعَ | বিক্রি করেছিল | বা’আ |
اشترى | কিনেছিল | ইশতারা |
أحبَّ | ভালোবাসছিল | আহাব্বা |
كرِهَ | অপছন্দ করেছিল | কারিহা |
طبخَ | রান্না করেছিল | তাবাখা |
حملَ | বহন করেছিল | হামালা |
وقعَ | পড়েছিল (মাটিতে) | ওকাআ |
قرّرَ | সিদ্ধান্ত নিয়েছিল | কাররারা |
ظنَّ | ধারণা করেছিল | যান্না |
رجا | আশা করেছিল | রাজা |
بدأَ | শুরু করেছিল | বাদা’আ |
انتهى | শেষ করেছিল | ইনতাহা |
انتظرَ | অপেক্ষা করেছিল | ইনতাযারা |
🧠 সহজ বাক্য গঠনের উদাহরণ:
-
ذهبَ محمدٌ إلى المدرسةِ – মুহাম্মদ স্কুলে গিয়েছিল
-
كتبَ الطالبُ الدرسَ – ছাত্রটি পাঠ লিখেছিল
-
قرأتْ فاطمةُ الكتابَ – ফাতিমা বইটি পড়েছিল
-
دخلَ المعلمُ الصفَّ – শিক্ষক শ্রেণীকক্ষে প্রবেশ করেছিল
📝 অনুশীলন:
নিচের বাংলা বাক্যগুলো আরবিতে অনুবাদ করুন—
-
সে নামাজ পড়েছিল।
-
আমি পানি পান করেছিলাম।
-
তারা বইটি পড়েছিল।
-
আমরা ঘর থেকে বের হয়েছিলাম।
-
তুমি খেলেছিলে।
এই ৫০টি ক্রিয়াপদ শেখার পর সেগুলোর বর্তমানকাল (المضارع) ও আদেশমূলক রূপ (الأمر) জানা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। তাহলে আপনি আরবি বাক্য তৈরি, বোঝা এবং অনুবাদে অনেক বেশি দক্ষ হবেন।
✅ গঠনমূলক ৫০টি ক্রিয়াপদের তিনটি রূপ:
ক্রিয়া (الماضي) | বর্তমান (المضارع) | আদেশ (الأمر) | বাংলা অর্থ |
---|---|---|---|
ذهبَ | يذهبُ | اذهبْ | গিয়েছে, যাচ্ছে, যাও |
جاءَ | يجيءُ | جِئْ | এসেছে, আসছে, এসো |
كتبَ | يكتبُ | اكتبْ | লিখেছে, লিখছে, লেখো |
قرأَ | يقرأُ | اقرأْ | পড়েছে, পড়ছে, পড়ো |
أكلَ | يأكلُ | كلْ | খেয়েছে, খাচ্ছে, খাও |
شربَ | يشربُ | اشربْ | পান করেছে, করছে, খাও |
جلسَ | يجلسُ | اجلسْ | বসেছিল, বসছে, বসো |
قامَ | يقومُ | قُمْ | উঠেছে, উঠছে, ওঠো |
فتحَ | يفتحُ | افتحْ | খুলেছে, খুলছে, খোলো |
أغلقَ | يغلقُ | أغلِقْ | বন্ধ করেছে, করছে, বন্ধ করো |
فهمَ | يفهمُ | افهمْ | বুঝেছে, বুঝছে, বুঝো |
حفظَ | يحفظُ | احفظْ | মুখস্থ করেছে, করছে, মুখস্থ করো |
نظرَ | ينظرُ | انظرْ | দেখেছে, দেখছে, তাকাও |
سمعَ | يسمعُ | اسمعْ | শুনেছে, শুনছে, শোনো |
خرجَ | يخرجُ | اخرجْ | বের হয়েছে, হচ্ছে, বের হও |
دخلَ | يدخلُ | ادخلْ | ঢুকেছে, ঢুকছে, ঢুকো |
ركعَ | يركعُ | اركعْ | রুকু করেছে, করছে, করো |
سجدَ | يسجدُ | اسجدْ | সিজদা করেছে, করছে, করো |
صلّى | يصلّي | صلِّ | নামাজ পড়েছে, পড়ে, পড়ো |
سكنَ | يسكنُ | اسكنْ | থেকেছে, থাকে, থাকো |
عملَ | يعملُ | اعملْ | কাজ করেছে, করছে, করো |
لعبَ | يلعبُ | العبْ | খেলেছে, খেলছে, খেলো |
بكى | يبكي | ابكِ | কেঁদেছে, কাঁদছে, কাঁদো |
ضحكَ | يضحكُ | اضحكْ | হেসেছে, হাসছে, হাসো |
نزلَ | ينزلُ | انزلْ | নেমেছে, নামছে, নামো |
ركبَ | يركبُ | اركبْ | উঠেছে, উঠছে, ওঠো |
صنعَ | يصنعُ | اصنعْ | বানিয়েছে, বানাচ্ছে, বানাও |
قرّبَ | يقرّبُ | قرّبْ | কাছে এনেছে, আনে, আনো |
بعُدَ | يبعُدُ | ابعُدْ | দূরে ছিল, হয়, দূরে থাকো |
لبسَ | يلبسُ | البسْ | পরেছে, পরে, পরো |
خلعَ | يخلعُ | اخلعْ | খুলেছে, খোলে, খোলো |
أعطى | يعطي | أعطِ | দিয়েছে, দেয়, দাও |
أخذَ | يأخذُ | خذْ | নিয়েছে, নেয়, নাও |
علِمَ | يعلمُ | اعلمْ | জেনেছে, জানে, জানো |
جهِلَ | يجهلُ | اجهلْ | জানেনি, জানে না, জানো না |
باعَ | يبيعُ | بِعْ | বিক্রি করেছে, করে, করো |
اشترى | يشتري | اشترِ | কিনেছে, কিনছে, কিনো |
أحبَّ | يحبُّ | أحبِبْ | ভালোবেসেছে, ভালোবাসে, ভালোবাসো |
كرِهَ | يكرهُ | اكرهْ | অপছন্দ করেছে, করে, করো |
طبخَ | يطبخُ | اطبخْ | রান্না করেছে, করে, করো |
حملَ | يحملُ | احملْ | বহন করেছে, করে, বহন করো |
وقعَ | يقعُ | قعْ | পড়েছে, পড়ে, পড়ো |
قرّرَ | يقرّرُ | قرّرْ | সিদ্ধান্ত নিয়েছে, নেয়, নাও |
ظنَّ | يظنُّ | ظنَّ | ধারণা করেছে, করে, করো |
رجا | يرجو | ارجُ | আশা করেছে, করে, করো |
بدأَ | يبدأُ | ابدأْ | শুরু করেছে, করে, শুরু করো |
انتهى | ينتهي | انتهِ | শেষ করেছে, করে, শেষ করো |
انتظرَ | ينتظرُ | انتظرْ | অপেক্ষা করেছে, করছে, অপেক্ষা করো |
📌 ব্যবহার টিপস:
-
الماضي = কোরআনে সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত রূপ
-
المضارع = সাধারণ বর্তমান বা ভবিষ্যৎ বোঝায়
-
الأمر = আদেশ বা অনুরোধ বোঝাতে ব্যবহৃত হয়
🧠 উদাহরণ বাক্য (তিনটি রূপে):
রূপ | উদাহরণ | অর্থ |
---|---|---|
الماضي | كتبَ الولدُ رسالةً | ছেলেটি চিঠি লিখেছিল |
المضارع | يكتبُ الولدُ رسالةً | ছেলেটি চিঠি লিখছে |
الأمر | اكتبْ رسالةً | একটি চিঠি লেখো |
🗓️ দিন ৩: ধাতুর রূপান্তর – الماضي ও المضارع
🎯 আজকের লক্ষ্য:
১. الماضي ও المضارع এর পার্থক্য বুঝা
২. প্রতিটি ধাতু কীভাবে ব্যক্তি অনুযায়ী পরিবর্তিত হয়, তা শেখা
৩. গঠন বুঝে বাক্য বানানো অনুশীলন করা
🧠 ১. ধাতুর গঠনমূলক মূলনীতি:
আরবিতে প্রতিটি ক্রিয়া Root form (3-letter triliteral root) থেকে গঠিত হয়। যেমন:
-
كتب = লিখেছিল
-
قرأ = পড়েছিল
-
ذهب = গিয়েছিল
🧩 ২. الماضي (Past Tense) রূপান্তর:
ব্যক্তি | আরবি | উদাহরণ: كتبَ (লিখেছে) |
---|---|---|
আমি | أنا | كتبتُ (আমি লিখেছিলাম) |
আমরা | نحن | كتبنا (আমরা লিখেছিলাম) |
তুমি (পুরুষ) | أنتَ | كتبتَ |
তুমি (মহিলা) | أنتِ | كتبتِ |
তোমরা | أنتم | كتبتم |
সে (পুরুষ) | هو | كتبَ |
সে (মহিলা) | هي | كتبتْ |
তারা | هم | كتبوا |
🌱 ৩. المضارع (Present/Future Tense) রূপান্তর:
ব্যক্তি | আরবি | উদাহরণ: يكتبُ (লিখছে) |
---|---|---|
আমি | أنا | أكتبُ (আমি লিখি) |
আমরা | نحن | نكتبُ (আমরা লিখি) |
তুমি (পুরুষ) | أنتَ | تكتبُ |
তুমি (মহিলা) | أنتِ | تكتبين |
তোমরা | أنتم | تكتبون |
সে (পুরুষ) | هو | يكتبُ |
সে (মহিলা) | هي | تكتبُ |
তারা | هم | يكتبون |
🔁 الماضي ও المضارع পার্থক্য:
দিক | الماضي | المضارع |
---|---|---|
কাল | অতীত | বর্তমান/ভবিষ্যৎ |
শুরু হয় | Root + suffix | Prefix + Root + suffix |
উদাহরণ | كتبَ = লিখেছিল | يكتبُ = লিখছে |
📝 অনুশীলন: লিখুন নিচের বাক্য দুটির الماضي ও المضارع
১. সে স্কুলে যায়
২. আমি পানি পান করি
৩. আমরা কুরআন পড়ি
(উত্তর চাইলে আমি দিয়ে দেব)
✅ রিভিশনের জন্য সংক্ষিপ্ত টিপস:
-
الماضي = suffix দিয়ে ব্যক্তি বোঝানো হয়
-
المضارع = prefix ও suffix দুটো থাকে
-
শুধু রুট মুখস্থ নয়, প্রতিটি ফর্ম চর্চা করুন
🗓️ দিন ৪: ৫০টি প্রয়োজনীয় Noun (اسم)
🎯 আজকের লক্ষ্য:
১. ৫০টি ঘন ব্যবহৃত আরবি Noun শেখা
২. প্রতিটি শব্দের অর্থ ও উচ্চারণ বোঝা
৩. বাক্যে ব্যবহার করা অনুশীলন
✅ ৫০টি প্রয়োজনীয় নামপদ (اسم)
আরবি | বাংলা | উচ্চারণ |
---|---|---|
الله | আল্লাহ | আল্লাহ |
كتاب | বই | কিতাব |
مدرسة | বিদ্যালয় | মাদরাসা |
مسجد | মসজিদ | মাসজিদ |
بيت | ঘর | বাইত |
باب | দরজা | বাব |
نافذة | জানালা | নাফিযাহ |
قلم | কলম | কলাম |
ورقة | কাগজ | ওয়ারাকাহ |
كرسي | চেয়ার | কুরসী |
طاولة | টেবিল | তাওিলাহ |
طالب | ছাত্র | তালিব |
طالبة | ছাত্রী | তালিবাহ |
معلم | শিক্ষক | মুয়াল্লিম |
معلمة | শিক্ষিকা | মুয়াল্লিমাহ |
أب | পিতা | আব |
أم | মাতা | উম্ম |
أخ | ভাই | আখ |
أخت | বোন | উখত |
ولد | ছেলে | ওয়ালাদ |
بنت | মেয়ে | বিনত |
صديق | বন্ধু (পু) | সাদিক |
صديقة | বন্ধু (মা) | সাদিকা |
ماء | পানি | মা’ |
طعام | খাবার | তো’আম |
فاكهة | ফল | ফাকিহাহ |
سمك | মাছ | সামাক |
لحم | মাংস | লাহম |
شاي | চা | শাই |
قهوة | কফি | কাহওয়াহ |
مدينة | শহর | মাদীনাহ |
شارع | রাস্তা | শারেয়া |
سيارة | গাড়ি | সাইয়্যারা |
وقت | সময় | ওয়াকত |
يوم | দিন | ইয়াওম |
ليلة | রাত | লাইলা |
صباح | সকাল | সাবাহ |
مساء | সন্ধ্যা | মাসা |
شمس | সূর্য | শামস |
قمر | চাঁদ | কামার |
سماء | আকাশ | সামা’ |
أرض | মাটি/পৃথিবী | আরদ |
كتاب الله | আল্লাহর কিতাব | কিতাবুল্লাহ |
قرآن | কোরআন | কুরআন |
حديث | হাদীস | হাদীস |
دين | ধর্ম | দীন |
صلاة | নামাজ | সালাহ |
زكاة | যাকাত | যাকাহ |
حج | হজ্জ | হাজ্জ |
صبر | ধৈর্য | সাবর |
علم | জ্ঞান | ইলম |
عمل | কাজ | আমাল |
🧠 উদাহরণ বাক্য:
-
هذا كتاب – এটি একটি বই
-
المعلم في المدرسة – শিক্ষক স্কুলে আছেন
-
أنا أكتب بـ قلم – আমি কলম দিয়ে লিখি
-
هي تشرب ماءً – সে (মেয়ে) পানি পান করে
-
نحن نذهب إلى المسجد – আমরা মসজিদে যাই
📝 অনুশীলন:
আরবি দিয়ে বাক্য গঠন করুন (বাংলা দেওয়া হলো):
-
আমি বই পড়ি।
-
সে কলম নিয়ে লেখে।
-
তারা গাড়িতে করে শহরে যায়।
-
আমি কফি পান করি।
-
শিক্ষক ছাত্রকে পড়ান।
🗓️ দিন ৫: ৫০টি প্রয়োজনীয় বিশেষণ (Adjective / صفة)
🎯 আজকের লক্ষ্য:
-
৫০টি ঘন ব্যবহৃত আরবি বিশেষণ শেখা
-
প্রতিটি শব্দের বাংলা অর্থ ও উচ্চারণ জানা
-
বাক্যে ব্যবহার অনুশীলন
✅ ৫০টি গুরুত্বপূর্ণ Adjective (صفة):
আরবি | বাংলা | উচ্চারণ |
---|---|---|
كبير | বড় | কবীর |
صغير | ছোট | সাগীর |
طويل | লম্বা | তাওীল |
قصير | খাটো | কাসীর |
جميل | সুন্দর | জামীল |
قبيح | কুৎসিত | কাবীহ |
سهل | সহজ | সাহল |
صعب | কঠিন | সা’ব |
سريع | দ্রুত | সারী’ |
بطيء | ধীর | বাতী |
قديم | পুরাতন | কাদীম |
جديد | নতুন | জাদীদ |
نظيف | পরিষ্কার | নাজীফ |
وسخ | নোংরা | ওয়াসিখ |
غني | ধনী | গনী |
فقير | গরীব | ফাকীর |
قوي | শক্তিশালী | কাওয়ী |
ضعيف | দুর্বল | দা’ঈফ |
ذكي | বুদ্ধিমান | যাকী |
غبي | মূর্খ | গাবী |
طيب | ভালো/পবিত্র | তইয়্যিব |
سيء | খারাপ | সাইয়্যি’ |
قريب | কাছাকাছি | করীব |
بعيد | দূরে | বাঈদ |
حار | গরম | হার |
بارد | ঠান্ডা | বারিদ |
ممتلئ | পূর্ণ | মুমতালিএ |
فارغ | খালি | ফারিগ |
مريض | অসুস্থ | মারীদ |
صحيح | সুস্থ/সঠিক | সাহীহ |
سعيد | সুখী | সাঈদ |
حزين | দুঃখী | হাজীন |
مشغول | ব্যস্ত | মাসগূল |
فارغ | ফাঁকা/অব্যস্ত | ফারিগ |
مفتوح | খোলা | মাফতূহ |
مغلق | বন্ধ | মুগলাক |
سريع الغضب | রাগী | সারীউল গাদাব |
صبور | ধৈর্যশীল | সাবুর |
نظري | তত্ত্বীয় | নজরীয় |
عملي | ব্যবহারিক | আমালী |
بسيط | সরল | বাসীত |
معقد | জটিল | মু’আক্কাদ |
مباشر | সরাসরি | মুবারাশির |
غير مباشر | পরোক্ষ | গায়র মুবারাশির |
ممتع | মজার | মুমতিএ |
ممل | বিরক্তিকর | মামিল |
قوي الإيمان | ঈমানদার | কাওয়িউল ঈমান |
صالح | সৎ | সালেহ |
فاسد | অসৎ | ফাসিদ |
🧠 উদাহরণ বাক্য:
-
هذا كتابٌ جديدٌ – এটি একটি নতুন বই
-
الطالبُ ذكيٌ – ছাত্রটি বুদ্ধিমান
-
البيتُ نظيفٌ – ঘরটি পরিষ্কার
-
الجوُّ باردٌ – আবহাওয়া ঠান্ডা
-
هو رجلٌ صالحٌ – তিনি একজন সৎ ব্যক্তি
📝 অনুশীলন:
আরবি দিয়ে বাক্য গঠন করুন (বাংলা দেওয়া হলো):
-
এটা একটি সুন্দর বাড়ি
-
আমি একজন গরীব ছাত্র
-
আজ আবহাওয়া গরম
-
শিক্ষক ধৈর্যশীল
-
মেয়ে শিশুটি দুর্বল
🗓️ দিন ৫ (বিকল্প/পরিপূরক পাঠ): মুজাক্কার ও মুয়ান্নাস (Gender in Arabic)
🎯 আজকের লক্ষ্য:
-
মুজাক্কার ও মুয়ান্নাস চেনা
-
কোন কোন চিহ্ন দেখে gender ধরা যায়
-
উদাহরণ ও ব্যাকরণগত নিয়ম বুঝা
🧠 ১. কীভাবে বুঝবেন কোন শব্দ মুজাক্কার আর কোনটা মুয়ান্নাস?
✅ সাধারণ নিয়ম:
গঠন | ধরণ | উদাহরণ |
---|---|---|
তা মারবুতা (ة / ـة) দিয়ে শেষ হয় | স্ত্রীবাচক (مؤنث) | مدرسة (বিদ্যালয়), جميلة (সুন্দরী) |
কোনো বিশেষ চিহ্ন নেই | পুরুষবাচক (مذكر) | ولد (ছেলে), كتاب (বই) |
প্রাকৃতিক লিঙ্গ | যেটা নারী, সেটা স্ত্রীবাচক; পুরুষ হলে পুরুষবাচক | رجل (পুরুষ), امرأة (নারী) |
কিছু ব্যতিক্রম | নিয়ম ছাড়াও কিছু শব্দ আছে | شمس (সূর্য – স্ত্রীবাচক), قمر (চাঁদ – পুরুষবাচক) |
📘 উদাহরণ – Noun:
মুজাক্কার | মুয়ান্নাস |
---|---|
طالب (ছাত্র) | طالبة (ছাত্রী) |
معلم (শিক্ষক) | معلمة (শিক্ষিকা) |
مسلم (মুসলমান, পু) | مسلمة (মুসলমান, মা) |
مدير (ব্যবস্থাপক) | مديرة (ব্যবস্থাপিকা) |
ولد (ছেলে) | بنت (মেয়ে) |
📗 উদাহরণ – Adjective (صفة):
বিশেষণও Noun-এর মতো gender অনুযায়ী বদলায়।
মুজাক্কার | মুয়ান্নাস |
---|---|
كبير (বড়) | كبيرة |
ذكي (বুদ্ধিমান) | ذكية |
قوي (শক্তিশালী) | قوية |
فقير (গরীব) | فقيرة |
📝 নিয়ম: যদি বিশেষণ পুরুষবাচক হয়, তবে স্ত্রীবাচক করতে “ة” যোগ করুন।
🧩 বাক্যে ব্যবহার:
১. الطالب ذكيّ (ছাত্র বুদ্ধিমান)
২. الطالبة ذكية (ছাত্রী বুদ্ধিমতী)
৩. هذا كتابٌ جديدٌ (এটি নতুন একটি বই – পুরুষবাচক)
৪. هذه سيارةٌ جديدةٌ (এটি নতুন একটি গাড়ি – স্ত্রীবাচক)
📝 অনুশীলন (আপনার জন্য):
🔹 নিচের শব্দগুলো পুরুষবাচক না স্ত্রীবাচক তা চিনে নিন এবং স্ত্রীবাচক করতে পারেন কিনা দেখুন:
-
معلم
-
مسلم
-
جميل
-
صديق
-
فقير
(উত্তর চাইলে আমি লিখে দিতে পারি)
🧭 মনে রাখবেন:
-
Arabic-এ সব Noun বা Adjective gender অনুযায়ী পরিবর্তিত হয়
-
স্ত্রীবাচক চেনার সহজতম উপায়: তা মারবুতা (ة)
-
فعل (Verb)-এর conjugation-এও gender এর প্রভাব আছে (যা আপনি আগেই শিখেছেন)
🗓️ দিন ৬: Simple Sentence Structure (সরল বাক্য গঠন)
🎯 আজকের লক্ষ্য:
-
আরবি বাক্যের মূল কাঠামো বোঝা
-
Jumla Ismiyyah (নামবাচক বাক্য) ও Jumla Fi’liyya (ক্রিয়াবাচক বাক্য) শেখা
-
Subject, Verb, Object চেনা ও গঠন চর্চা করা
🧩 ১. আরবিতে সাধারণ বাক্য গঠনের দুটি প্রধান ধরন:
ধরণ | নাম | উদাহরণ | অনুবাদ |
---|---|---|---|
Jumla Ismiyyah | اسمীয় বাক্য (Noun Sentence) | الطالبُ ذكيٌ | ছাত্র বুদ্ধিমান |
Jumla Fi’liyya | ফিয়লিয়্যাহ বাক্য (Verb Sentence) | ذهبَ الطالبُ إلى المدرسةِ | ছাত্র স্কুলে গেল |
✨ Jumla Ismiyyah (Subject + Predicate):
এটি এমন বাক্য যেখানে Noun দিয়েই শুরু হয়।
📌 গঠন: Subject (مبتدأ) + Predicate (خبر)
আরবি | অনুবাদ |
---|---|
الطالبُ مجتهدٌ | ছাত্রটি পরিশ্রমী |
الفتاةُ جميلةٌ | মেয়েটি সুন্দর |
السماءُ زرقاءُ | আকাশ নীল |
القلمُ جديدٌ | কলমটি নতুন |
المسجدُ كبيرٌ | মসজিদটি বড় |
📝 মনে রাখবেন: Subject ও Adjective-এর gender ও number মিলতে হবে।
⚡ Jumla Fi’liyya (Verb + Subject + Object):
এটি এমন বাক্য যেখানে ক্রিয়া দিয়ে বাক্য শুরু হয়।
📌 গঠন: Verb + Subject + Object
আরবি | অনুবাদ |
---|---|
قرأَ الطالبُ الكتابَ | ছাত্রটি বই পড়েছে |
كتبَ المعلمُ الدرسَ | শিক্ষক পাঠ লিখেছেন |
ذهبَ الولدُ إلى المدرسةِ | ছেলে স্কুলে গেছে |
شربتِ البنتُ الماءَ | মেয়েটি পানি পান করেছে |
أكلَ الطفلُ التفاحةَ | শিশুটি আপেল খেয়েছে |
✅ নিয়মসিদ্ধ কিছু কথা মনে রাখুন:
-
Jumla Ismiyyah সাধারণত তথ্য দেয় বা বর্ণনা করে
-
Jumla Fi’liyya সাধারণত কোনো কাজ বা ক্রিয়া বোঝায়
-
Subject ও Verb-এর লিঙ্গ (gender) এবং সংখ্যা (singular/plural) মিলাতে হয়
📘 অনুশীলন (আপনার জন্য):
বাংলা বাক্যগুলোর আরবি অনুবাদ করার চেষ্টা করুন:
-
ছেলেটি খেলছে
-
মেয়েটি বই পড়ছে
-
শিক্ষক শ্রেণিকক্ষে আছে
-
কলমটি নতুন
-
তারা পানির বোতল আনছে
🗓️ দিন ৭: المضارع – Present Tense দিয়ে বাক্য গঠন
🎯 আজকের লক্ষ্য:
-
Present Tense verb চিনা
-
First, Second, Third person অনুযায়ী فعل ব্যবহার শেখা
-
Gender ও Number অনুযায়ী ক্রিয়া পরিবর্তন বুঝা
-
সহজ বাক্য গঠন চর্চা করা
🧠 المضارع – Present Tense Verb চেনার নিয়ম
✅ المضارع শুরু হয় বিশেষ prefix দিয়ে:
Pronoun | আরবি | Prefix | উদাহরণ (كتب – লেখা) | অনুবাদ |
---|---|---|---|---|
আমি | أنا | أَ | أكتبُ | আমি লিখি |
তুমি (পু) | أنتَ | تَ | تكتبُ | তুমি লিখো |
তুমি (মা) | أنتِ | تَ…ينَ | تكتبينَ | তুমি লিখো (মেয়ে) |
সে (পু) | هو | يَ | يكتبُ | সে লিখে |
সে (মা) | هي | تَ | تكتبُ | সে লিখে (মেয়ে) |
আমরা | نحن | نَ | نكتبُ | আমরা লিখি |
তোমরা (পু) | أنتم | تَ…ونَ | تكتبونَ | তোমরা লিখো |
তারা (পু) | هم | يَ…ونَ | يكتبونَ | তারা লিখে |
🧩 বাক্য গঠনের গঠন:
Verb + Object (optional) + বাক্যাংশ
উদাহরণ (كتب – লেখা):
আরবি বাক্য | বাংলা অনুবাদ |
---|---|
أكتبُ رسالةً | আমি একটি চিঠি লিখি |
تكتبُ الدرسَ | তুমি পাঠ লিখো |
يكتبُ الطالبُ الدرسَ | ছাত্রটি পাঠ লিখে |
نكتبُ في الدفترِ | আমরা খাতায় লিখি |
تكتبينَ قصةً | তুমি (মেয়ে) গল্প লিখো |
يكتبونَ بسرعةٍ | তারা দ্রুত লিখে |
📚 আরও উদাহরণ (Verb: ذهب – যাওয়া)
বাক্য | অনুবাদ |
---|---|
أذهبُ إلى المدرسةِ | আমি স্কুলে যাই |
تذهبُ إلى المسجدِ | তুমি মসজিদে যাও |
يذهبُ الطالبُ إلى البيتِ | ছাত্রটি বাড়িতে যায় |
نذهبُ إلى السوقِ | আমরা বাজারে যাই |
تذهبينَ إلى الجامعةِ | তুমি (মেয়ে) বিশ্ববিদ্যালয়ে যাও |
يذهبونَ إلى العملِ | তারা কাজে যায় |
📝 অনুশীলন:
নিচের বাংলা বাক্যগুলোর আরবি অনুবাদ করার চেষ্টা করুন:
-
আমি কোরআন পড়ি।
-
তুমি স্কুলে যাও।
-
সে (মেয়ে) কফি পান করে।
-
আমরা মসজিদে যাই।
-
তারা খেলাধুলা করে।
🗓️ দিন ৮: فعل الأمر – আদেশমূলক বাক্য গঠন
🎯 আজকের লক্ষ্য:
-
فعل الأمر (Imperative Verb) কীভাবে গঠিত হয় তা বোঝা
-
পুরুষ, মহিলা, একবচন ও বহুবচন অনুযায়ী রূপ
-
প্রয়োজনীয় উদাহরণ ও অনুশীলন
🧠 فعل الأمر কী?
فعل الأمر হল এমন ক্রিয়াপদ যা কাউকে আদেশ বা নির্দেশ দেয়।
উদাহরণ:
-
اكتبْ – লিখো!
-
اذهبْ – যাও!
-
اقرأْ – পড়ো!
-
اجلسْ – বসো!
-
افتحْ – খুলো!
🧩 فعل الأمر গঠনের নিয়ম:
✅ মূলত المضارع (Present tense) থেকে فعل الأمر তৈরি হয়:
Person | المضارع (Present) | الأمر (Imperative) | অনুবাদ |
---|---|---|---|
أنتَ (তুমি, পুরুষ) | تكتبُ | اكتبْ | লিখো |
أنتِ (তুমি, মহিলা) | تكتبينَ | اكتبي | লিখো |
أنتما (তোমরা দুজন) | تكتبانِ | اكتبا | তোমরা দুজন লিখো |
أنتم (তোমরা, পুরুষবাচক) | تكتبونَ | اكتبوا | তোমরা লিখো |
أنتن (তোমরা, মহিলা) | تكتبنَ | اكتبنَ | তোমরা (মেয়ে) লিখো |
✍️ প্রয়োজনীয় فعل الأمر তালিকা:
আরবি | অনুবাদ | মূল ধাতু |
---|---|---|
اكتبْ | লিখো | كتب |
اقرأْ | পড়ো | قرأ |
اجلسْ | বসো | جلس |
انهضْ | উঠো | نهض |
افتحْ | খুলো | فتح |
اغلقْ | বন্ধ করো | غلق |
امشِ | হাঁটো | مشى |
قفْ | দাঁড়াও | وقف |
قلْ | বলো | قال |
اسمعْ | শোনো | سمع |
انظرْ | দেখো | نظر |
اشربْ | পান করো | شرب |
كلْ | খাও | أكل |
تعالَ | এসো | تعالى |
اذهبْ | যাও | ذهب |
عدْ | ফিরে আসো | عاد |
خذْ | নাও | أخذ |
ضعْ | রাখো | وضع |
اجتهدْ | পরিশ্রম করো | اجتهد |
استيقظْ | জেগে ওঠো | استيقظ |
🔤 উদাহরণ বাক্য:
আরবি বাক্য | বাংলা অনুবাদ |
---|---|
اكتبْ اسمَكَ | তোমার নাম লেখো |
اجلسْ هنا | এখানে বসো |
افتحْ البابَ | দরজাটা খুলো |
اقرأْ القرآنَ | কোরআন পড়ো |
اذهبْ إلى المدرسةِ | স্কুলে যাও |
اشربْ الماءَ | পানি পান করো |
لا تكتبْ على الجدارِ | দেয়ালে লিখো না ❌ |
📝 না করার আদেশ দিতে হলে: “لا” + المضارع ব্যবহার করুন
উদাহরণ: لا تأكلْ – খেয়ো না
📝 অনুশীলন:
আপনার জন্য কিছু বাংলা বাক্য দেওয়া হলো। এগুলো আরবিতে অনুবাদ করার চেষ্টা করুন:
-
বইটা পড়ো
-
এখানে এসো
-
দাঁড়াও
-
দরজাটা বন্ধ করো
-
আরবি শেখো
🗓️ দিন ৯: Dual এবং Plural — Noun ও Verb
✅ ১. সংখ্যার তিনটি স্তর:
নাম | আরবি | অর্থ |
---|---|---|
Singular | مفرد | একবচন (১ জন/টি) |
Dual | مثنّى | দ্বিবচন (২ জন/টি) |
Plural | جمع | বহুবচন (৩ বা ততোধিক) |
🧩 ২. Noun-এর রূপান্তর:
🔹 Masculine Noun:
সংখ্যা | রূপ | উদাহরণ | বাংলা |
---|---|---|---|
একবচন | طالبٌ | الطالبُ | একজন ছাত্র |
দ্বিবচন | طالبانِ | الطالبانِ | দুইজন ছাত্র |
বহুবচন | طلابٌ | الطلابُ | অনেক ছাত্র |
🔹 Feminine Noun:
সংখ্যা | রূপ | উদাহরণ | বাংলা |
---|---|---|---|
একবচন | طالبةٌ | الطالبةُ | একজন ছাত্রী |
দ্বিবচন | طالبتانِ | الطالبتانِ | দুইজন ছাত্রী |
বহুবচন | طالباتٌ | الطالباتُ | অনেক ছাত্রী |
📌 দ্বিবচনের শেষে “انِ” যোগ হয় (nominative case)
📌 স্ত্রীবাচক বহুবচনের শেষে “اتٌ” হয়
🧠 ৩. Verb-এর রূপান্তর (Past & Present tense):
উদাহরণ – فعل “ذهبَ” (যাওয়া)
🔹 الماضي (Past Tense):
Subject | Verb | বাংলা |
---|---|---|
هو | ذهبَ | সে গেল |
هما | ذهبا | তারা দুজন গেল |
هم | ذهبوا | তারা (অনেক) গেল |
| هي | ذهبتْ | সে (মেয়ে) গেল
| هما (f) | ذهبتا | তারা দুজন (মেয়ে) গেল
| هن | ذهبنَ | তারা (অনেক মেয়ে) গেল
🔹 المضارع (Present Tense):
Subject | Verb | বাংলা |
---|---|---|
هو | يذهبُ | সে যায় |
هما | يذهبانِ | তারা দুজন যায় |
هم | يذهبونَ | তারা (অনেক) যায় |
| هي | تذهبُ | সে (মেয়ে) যায়
| هما (f) | تذهبانِ | তারা দুজন (মেয়ে) যায়
| هن | يذهبنَ | তারা (অনেক মেয়ে) যায়
📘 উদাহরণ বাক্য (Noun + Verb):
আরবি বাক্য | অনুবাদ |
---|---|
الطالبانِ ذهبا إلى المدرسةِ | দুই ছাত্র স্কুলে গেল |
الطالباتُ يكتبنَ الدرسَ | ছাত্রীরা পাঠ লিখছে |
الفتاتانِ قرأتا الكتابَ | দুই মেয়ে বই পড়েছে |
الأولادُ ذهبوا إلى السوقِ | ছেলেরা বাজারে গেছে |
📝 অনুশীলন:
নিচের বাংলা বাক্যগুলো আরবিতে অনুবাদ করার চেষ্টা করুন:
-
দুই শিক্ষক ক্লাসে গেলেন।
-
মেয়েরা গল্প পড়ে।
-
দুইজন ছাত্রী বই লিখে।
-
শিক্ষকরা প্রশ্ন করেন।
-
ছেলেরা খেলছে।
🗓️ দিন ১০: Personal Pronouns + فعل এর ব্যবহার
🎯 আজকের লক্ষ্য:
-
আরবির ১৪টি Personal Pronouns (Subject pronouns) শেখা
-
প্রতিটির সাথে Present Tense (المضارع) ব্যবহার শেখা
-
উদাহরণ ও অনুশীলনের মাধ্যমে চর্চা
🧠 ১. আরবির Personal Pronouns (14টি):
ব্যাকরণিক নাম | Arabi | বাংলা |
---|---|---|
1st Person Singular | أنا | আমি |
1st Person Plural | نحن | আমরা |
| 2nd Person Masc. Singular | أنتَ | তুমি (পু)
| 2nd Person Fem. Singular | أنتِ | তুমি (মা)
| 2nd Person Dual | أنتما | তোমরা দুজন
| 2nd Person Masc. Plural | أنتم | তোমরা (পু)
| 2nd Person Fem. Plural | أنتنَّ | তোমরা (মা)
| 3rd Person Masc. Singular | هو | সে (পু)
| 3rd Person Fem. Singular | هي | সে (মা)
| 3rd Person Dual Masc. | هما | তারা দুজন (পু)
| 3rd Person Dual Fem. | هما | তারা দুজন (মা)
| 3rd Person Masc. Plural | هم | তারা (পু)
| 3rd Person Fem. Plural | هنَّ | তারা (মা)
🔧 ২. فعل এর Present tense রূপ (মিসালঃ فعل – كتب “লিখা”):
Pronoun | Verb | বাংলা অনুবাদ |
---|---|---|
أنا | أكتبُ | আমি লিখি |
نحن | نكتبُ | আমরা লিখি |
| أنتَ | تكتبُ | তুমি লিখো (পু)
| أنتِ | تكتبينَ | তুমি লিখো (মা)
| أنتما | تكتبانِ | তোমরা দুজন লিখো
| أنتم | تكتبونَ | তোমরা লিখো (পু)
| أنتنَّ | تكتبنَ | তোমরা লিখো (মা)
| هو | يكتبُ | সে লিখে (পু)
| هي | تكتبُ | সে লিখে (মা)
| هما (m) | يكتبانِ | তারা দুজন লিখে (পু)
| هما (f) | تكتبانِ | তারা দুজন লিখে (মা)
| هم | يكتبونَ | তারা লিখে (পু)
| هنَّ | يكتبنَ | তারা লিখে (মা)
🖊️ উদাহরণ (Verb: ذهب – যাওয়া):
আরবি বাক্য | অনুবাদ |
---|---|
أنا أذهبُ إلى البيتِ | আমি বাড়ি যাই |
نحن نذهبُ إلى المسجدِ | আমরা মসজিদে যাই |
أنتَ تذهبُ إلى المدرسةِ | তুমি স্কুলে যাও |
هو يذهبُ إلى السوقِ | সে বাজারে যায় |
هم يذهبونَ إلى الجامعةِ | তারা বিশ্ববিদ্যালয়ে যায় |
✅ অনুশীলন: (বাংলা → আরবি)
এগুলো নিজে করার চেষ্টা করুন:
-
আমি আরবি পড়ি।
-
আমরা খেলি।
-
তুমি (মেয়ে) চা পান করো।
-
তারা বই পড়ে (পুরুষ)।
-
তারা (মেয়েরা) লিখছে।
-
তুমি (ছেলে) স্কুলে যাও।
🗓️ দিন ৮: معرفة ও نكرة (Definite vs Indefinite Noun)
🎯 আজকের লক্ষ্য:
-
معرفة (Definite noun) ও نكرة (Indefinite noun) এর পার্থক্য বুঝা
-
الـ (Al) এর ব্যবহার শিখা
-
উদাহরণ ও বাক্য চর্চা
🧠 ১. نكرة (Indefinite Noun) – অসুনির্দিষ্ট নাম
যেকোনো সাধারণ নাম, যার আগে “ال” নেই এবং শেষে সাধারণত ٌ থাকে, সেটি নكرة।
🔹 উদাহরণ:
আরবি | বাংলা |
---|---|
كتابٌ | একটি বই |
ولدٌ | একটি ছেলে |
مدرسةٌ | একটি স্কুল |
سيارةٌ | একটি গাড়ি |
✔ মনে রাখুন: نكرة noun এর শেষে সাধারণত “ٌ” (تنوين ضم) থাকে।
🔐 ২. معرفة (Definite Noun) – সুনির্দিষ্ট নাম
যদি কোনো বস্তু বা ব্যক্তি পরিচিত হয়, অথবা তার আগে “ال” (আলিফ-লাম) যুক্ত থাকে, তাহলে তা معرفة।
🔹 উদাহরণ:
আরবি | বাংলা |
---|---|
الكتابُ | সেই নির্দিষ্ট বই |
الولدُ | সেই ছেলে |
المدرسةُ | সেই স্কুল |
السيارةُ | সেই গাড়ি |
✔ “ال” যোগ হলে Tanween আর থাকে না, যেমন: كتابٌ → الكتابُ
🖊️ ৩. نكرة থেকে معرفة করার নিয়ম:
نكرة (Indefinite) | معرفة (Definite) |
---|---|
بيتٌ (একটি ঘর) | البيتُ (সেই ঘর) |
قلمٌ (একটি কলম) | القلمُ (সেই কলম) |
بنتٌ (একটি মেয়ে) | البنتُ (সেই মেয়ে) |
🧱 ৪. বাক্য উদাহরণ:
আরবি বাক্য | অনুবাদ |
---|---|
هذا كتابٌ | এটি একটি বই |
هذا هو الكتابُ | এটি সেই নির্দিষ্ট বই |
بنتٌ جميلةٌ | একটি সুন্দর মেয়ে |
البنتُ جميلةٌ | সেই মেয়ে সুন্দর |
⚠️ টিপস:
-
Proper name (যেমন: محمد, فاطمة) সবসময় معرفة
-
ইসম ইশারা (هذا، هذه) ইঙ্গিত করে معرفة
-
إسم موصول (যেমন: الذي, التي) যুক্ত থাকলেও معرفة হয়
✅ অনুশীলন:
নিম্নের নكرة শব্দগুলোকে معرفة-তে রূপান্তর করুন:
-
مسجدٌ → ?
-
معلمٌ → ?
-
مدرسةٌ → ?
-
ولدٌ → ?
-
طالبةٌ → ?
আরবি বাক্য গঠন করুন:
-
একটি ছেলে খেলছে।
-
সেই ছেলে মাঠে আছে।
-
আমি একটি বই পড়ছি।
-
সেই বইটি খুব ভালো।
🗓️ দিন ৮: معرفة (Ma‘rifah) ও نكرة (Nakirah)
🧠 মূল ধারণা:
প্রকার | অর্থ | চিহ্ন | উদাহরণ | অর্থ |
---|---|---|---|---|
نَكِرَةٌ | অসুনির্দিষ্ট | সাধারণ, “ال” ছাড়া | كتابٌ | একটি বই |
مَعْرِفَةٌ | সুনির্দিষ্ট | “ال” যুক্ত | الكتابُ | সেই নির্দিষ্ট বই |
১️⃣ نكرة (Nakirah – Indefinite Noun)
নكرة হলো এমন কোন noun (اسم) যা কোনো নির্দিষ্ট ব্যক্তি, বস্তু বা স্থানকে বোঝায় না।
🔸 সাধারণত এর শেষে থাকে تنوين (ٌ,ٍ,ً)।
🔸 “ال” (আলিফ-লাম) থাকে না।
🟢 উদাহরণ:
আরবি | উচ্চারণ | বাংলা অর্থ |
---|---|---|
كِتَابٌ | kitābun | একটি বই |
وَلَدٌ | waladun | একটি ছেলে |
مَسْجِدٌ | masjidun | একটি মসজিদ |
سَيَّارَةٌ | sayyāratun | একটি গাড়ি |
২️⃣ معرفة (Ma‘rifah – Definite Noun)
معرفة হলো এমন কোন noun যা নির্দিষ্টভাবে কোনো ব্যক্তি, বস্তু বা স্থানকে বোঝায়।
🔹 সাধারণত এর আগে থাকে “ال”
🔹 অথবা এটি কোনো proper noun, যেমন: محمد، مكة
🔹 অথবা ইশারার শব্দ বা সর্বনাম যুক্ত থাকে: هذا، هو, أنتِ
🟢 উদাহরণ:
আরবি | উচ্চারণ | বাংলা অর্থ |
---|---|---|
الْكِتَابُ | al-kitābu | সেই বই |
الْوَلَدُ | al-waladu | সেই ছেলে |
الْمَسْجِدُ | al-masjidu | সেই মসজিদ |
الْبَيْتُ | al-baytu | সেই ঘর |
৩️⃣ তুলনামূলক চার্ট:
نكرة | معرفة |
---|---|
قَلَمٌ (একটি কলম) | الْقَلَمُ (সেই কলম) |
بِنْتٌ (একটি মেয়ে) | الْبِنْتُ (সেই মেয়ে) |
طَالِبٌ (একজন ছাত্র) | الطَّالِبُ (সেই ছাত্র) |
مُعَلِّمَةٌ (একজন শিক্ষিকা) | الْمُعَلِّمَةُ (সেই শিক্ষিকা) |
৪️⃣ বাক্যে ব্যবহার:
نكرة:
-
رَأَيْتُ وَلَدًا فِي الطَّرِيقِ
→ আমি রাস্তার ধারে একজন ছেলে দেখেছি।
معرفة:
-
رَأَيْتُ الْوَلَدَ فِي الطَّرِيقِ
→ আমি রাস্তার ধারে সেই ছেলেকে দেখেছি।
✅ অনুশীলন:
1. নিচের نكرة শব্দগুলোকে معرفة বানান:
نكرة | معرفة |
---|---|
كِتَابٌ | ? |
وَلَدٌ | ? |
مِفْتَاحٌ | ? |
بَيْتٌ | ? |
بِنْتٌ | ? |
2. নিচের বাক্যগুলো ترجمা করুন (বাংলা → আরবি):
-
আমি একটি বই দেখেছি।
-
ছেলেটি মাঠে খেলছে।
-
মেয়েরা একটি গল্প বলছে।
-
গাড়িটি সুন্দর।
-
আমি একটি কলম ব্যবহার করছি।
🗓️ দিন ৯: صِفَةٌ و مَوْصُوفٌ
(Adjective and Described Noun in Arabic)
🧠 মূল ধারণা:
-
موصوف (Mawṣūf) = যার বৈশিষ্ট্য বর্ণনা করা হচ্ছে → Noun
-
صفة (Ṣifah) = যে বৈশিষ্ট্যটি দিচ্ছে → Adjective
যেমন: “সুন্দর মেয়ে” = মেয়ে (noun) + সুন্দর (adjective)
আরবিতে: بنتٌ جميلةٌ
✅ নিয়ম: صفة ও موصوف সবদিক দিয়ে মিল থাকবে
মিল হবে | কী কী ক্ষেত্রে? |
---|---|
১. লিঙ্গ (Gender) | مذکر / مؤنث |
২. সংখ্যা (Number) | একবচন, দ্বিবচন, বহুবচন |
৩. নির্দিষ্টতা (Definiteness) | معرفة / نكرة |
🔹 ১. একবচন উদাহরণ:
Arabic | Bangla | ব্যাখ্যা |
---|---|---|
وَلَدٌ طَوِيلٌ | একটি লম্বা ছেলে | مذکر, نكرة |
بِنْتٌ جَمِيلَةٌ | একটি সুন্দর মেয়ে | مؤنث, نكرة |
الْوَلَدُ الذَّكِيُّ | সেই বুদ্ধিমান ছেলে | مذکر, معرفة |
الْبِنْتُ النَّشِيطَةُ | সেই সক্রিয় মেয়ে | مؤنث, معرفة |
🔹 ২. দ্বিবচন উদাহরণ:
Arabic | Bangla |
---|---|
وَلَدَانِ طَوِيلَانِ | দুইজন লম্বা ছেলে |
بِنْتَانِ جَمِيلَتَانِ | দুইজন সুন্দর মেয়ে |
🔹 ৩. বহুবচন উদাহরণ:
Arabic | Bangla |
---|---|
أَوْلَادٌ طِوَالٌ | কয়েকজন লম্বা ছেলে |
بَنَاتٌ جَمِيلَاتٌ | কয়েকজন সুন্দর মেয়ে |
💡 গঠন ফর্মুলা:
✔️ কিন্তু অনুবাদে আগে صفة, পরে موصوف আসে:
beautiful girl → بنت جميلة
a big house → بيت كبير
🎯 অনুশীলন:
১. নিচের শব্দজোড়ার অনুবাদ করুন (আরবি → বাংলা):
-
كِتَابٌ جَدِيدٌ
-
بَيْتٌ كَبِيرٌ
-
طَالِبٌ ذَكِيٌّ
-
سَيَّارَةٌ سَرِيعَةٌ
-
مَسْجِدٌ نَظِيفٌ
২. নিচের বাক্য গঠন করুন (বাংলা → আরবি):
-
একটি নতুন বই
-
একটি সুন্দর বাড়ি
-
দুইজন পরিশ্রমী ছাত্র
-
সেই লাল গাড়ি
-
মেয়েরা বুদ্ধিমান
🗓️ দিন ১০: إضافة – Possessive Phrase
🧠 কী হচ্ছে “إضافة”?
إضافة হলো এমন বাক্য গঠন যেখানে দুইটি noun একসাথে আসে, প্রথম noun (যার মালিকানা বোঝায়) এবং দ্বিতীয় noun (মালিকের পরিচয় দেয়)।
➡️ বাংলা: “X এর Y”
➡️ আরবি: “Y X”
مثال (উদাহরণ):
كتابُ الطالبِ → ছাত্রের বই
(الكتابُ = বই, الطالبِ = ছাত্র)
✅ গঠন: [ Possessed Noun + Possessor Noun ]
আরবি | ব্যাখ্যা | বাংলা |
---|---|---|
بَيْتُ الرَّجُلِ | [বাড়ি] + [পুরুষ] | পুরুষের বাড়ি |
قَلَمُ الطَّالِبِ | [কলম] + [ছাত্র] | ছাত্রের কলম |
إِسْمُ اللهِ | [নাম] + [আল্লাহ] | আল্লাহর নাম |
🔒 নিয়মাবলি:
1️⃣ প্রথম noun (possessed) – থাকে مرفوع (ُ) এবং নির্দিষ্ট হলে “ال” থাকতে পারে
2️⃣ দ্বিতীয় noun (possessor) – থাকে مجرور (ِ) এবং কখনো “ال” থাকে, কখনো থাকে না
3️⃣ মাঝে কোনো preposition বা حرف নেই
🧪 উদাহরণসমূহ:
Arabic | বাংলা |
---|---|
بَابُ البَيْتِ | বাড়ির দরজা |
كِتَابُ اللهِ | আল্লাহর কিতাব |
قَلَمُ الْبِنْتِ | মেয়ের কলম |
سَيَّارَةُ الْمُدَرِّسَةِ | শিক্ষিকার গাড়ি |
مِفْتَاحُ السَّيَّارَةِ | গাড়ির চাবি |
📝 নكرة + معرفة:
-
যদি প্রথম noun نكرة হয়, তাহলে সংমিশ্রণে পুরো إضافة تركيب হয় معرفة
-
যেমন: رَسُولُ اللهِ = আল্লাহর রাসূল → معرفة
-
كتابُ طالبٍ = একজন ছাত্রের বই → نكرة
🎯 অনুশীলন:
বাংলা → আরবি অনুবাদ করুন:
-
ছেলের কলম
-
মেয়ের বই
-
শিক্ষকের ঘড়ি
-
আল্লাহর রাসূল
-
ছাত্রের নাম
আরবি → বাংলা অনুবাদ করুন:
-
بَابُ البَيْتِ
-
سَيَّارَةُ الرَّجُلِ
-
قَلَمُ الطَّالِبِ
-
مِفْتَاحُ السَّيَّارَةِ
-
إِسْمُ الْبِنْتِ
🗓️ দিন ১১: Prepositions (حروف الجرّ)
🧠 Prepositions কী?
Prepositions (আরবিতে حُرُوفُ الْجَرِّ) হলো কিছু ছোট ছোট শব্দ যা noun বা pronoun-এর আগে বসে তাদের অন্য noun বা verb-এর সাথে সম্পর্ক তৈরি করে।
➡️ বাংলায় যেমন: -তে, -এ, উপর, নিচে, থেকে, পর্যন্ত, সঙ্গে ইত্যাদি।
➡️ আরবিতে: في, على, إلى, من, مع, عن, تحت, فوق ইত্যাদি।
📘 ১০টি গুরুত্বপূর্ণ Preposition ও উদাহরণ:
Preposition | উচ্চারণ | বাংলা অর্থ | উদাহরণ বাক্য | অনুবাদ |
---|---|---|---|---|
في | fī | মধ্যে, ভিতরে | الكِتَابُ في الحَقِيبَةِ | বইটি ব্যাগের ভিতরে |
على | ‘alā | উপর | الكُرْسِيُّ على المَكْتَبِ | চেয়াটি টেবিলের উপর |
تَحْتَ | taḥta | নিচে | القَلَمُ تَحْتَ الكُرْسِيِّ | কলমটি চেয়ারের নিচে |
أَمَامَ | amāma | সামনে | الوَلَدُ أَمَامَ البَيْتِ | ছেলেটি বাড়ির সামনে |
خَلْفَ | khalf | পেছনে | السَّيَّارَةُ خَلْفَ المَدْرَسَةِ | গাড়িটি স্কুলের পেছনে |
إِلَى | ilā | দিকে, প্রতি | ذَهَبْتُ إِلَى المَسْجِدِ | আমি মসজিদে গিয়েছি |
مِن | min | থেকে | جَاءَ مُحَمَّدٌ مِن المَدْرَسَةِ | মুহাম্মদ স্কুল থেকে এসেছে |
مَعَ | ma‘a | সঙ্গে | ذَهَبْتُ مَعَ أَخِي | আমি আমার ভাইয়ের সঙ্গে গিয়েছি |
عَنْ | ‘an | সম্পর্কে, দূরে | أَتَكَلَّمُ عَنْ العَرَبِيَّةِ | আমি আরবি সম্পর্কে বলছি |
فَوْقَ | fawqa | উপর | الكِتَابُ فَوْقَ السَّرِيرِ | বইটি বিছানার উপর |
💡 বিশেষ টিপ:
Preposition-এর পরে যে noun আসে, সেটি مَجْرُورٌ (Kasrah/ِ) হয়।
যেমন:
-
في البيتِ
-
مع الطالبِ
-
إلى المدرسةِ
🎯 অনুশীলন:
১. নিচের বাক্যগুলো অনুবাদ করুন:
-
ছেলেটি ঘরের মধ্যে আছে।
-
কলমটি টেবিলের উপর আছে।
-
আমি মসজিদে যাচ্ছি।
-
সে তার বন্ধুর সঙ্গে স্কুলে যায়।
-
গাড়িটি স্কুলের পেছনে আছে।
২. নিচের Preposition ব্যবহার করে বাক্য তৈরি করুন:
-
في
-
على
-
إلى
-
مِن
-
مَعَ
🗓️ দিন ১২: أدوات الاستفهام
(Interrogative / Question Words in Arabic)
🧠 কী হয় Interrogative Word?
Interrogative Word বা أداة استفهام এমন শব্দ যা দিয়ে প্রশ্ন শুরু হয়।
➡️ বাংলায় যেমন: কে, কী, কোথায়, কখন, কেন, কেমন ইত্যাদি
➡️ আরবিতে: من، ما، متى، أين، لماذا، كيف، كم ইত্যাদি
📘 গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্নবোধক শব্দ ও উদাহরণ:
Arabic | উচ্চারণ | অর্থ | উদাহরণ বাক্য | অনুবাদ |
---|---|---|---|---|
مَن | man | কে | مَن هذا؟ | এ কে? |
ما | mā | কী | ما هذا؟ | এটা কী? |
ماذا | mādhā | কী (verb-এর সঙ্গে) | ماذا تَفْعَلُ؟ | তুমি কী করছো? |
متى | matā | কখন | متى تَذْهَبُ؟ | তুমি কখন যাচ্ছো? |
أين | ayna | কোথায় | أين الكتابُ؟ | বইটি কোথায়? |
كَيْفَ | kaifa | কেমন | كيف حالُكَ؟ | তোমার কেমন আছো? |
لِمَاذَا | limādhā | কেন | لماذا تأخرت؟ | তুমি কেন দেরি করেছো? |
كم | kam | কত | كم كتابًا عندك؟ | তোমার কাছে কত বই আছে? |
هل | hal | কি (Yes/No প্রশ্নে) | هل تحب القهوة؟ | তুমি কি কফি পছন্দ করো? |
🔄 ما vs ماذا:
শব্দ | ব্যবহৃত হয় | উদাহরণ |
---|---|---|
ما | noun-এর সাথে | ما اسمُك؟ (তোমার নাম কী?) |
ماذا | verb-এর সাথে | ماذا تفعل؟ (তুমি কী করছো?) |
🎯 অনুশীলন:
১. নিচের প্রশ্নগুলোর বাংলা অনুবাদ করুন:
-
مَن هذا؟
-
ما اسمُكَ؟
-
متى تذهبُ إلى المدرسة؟
-
أين تسكنُ؟
-
لماذا تبكي؟
-
كم عندك من الأخوة؟
-
هل تُصَلِّي؟
২. নিচের বাংলা প্রশ্নগুলোর আরবি অনুবাদ করুন:
-
এটা কী?
-
তুমি কোথায় থাকো?
-
কার সাথে তুমি গিয়েছো?
-
তুমি কখন খাবে?
-
তুমি কেমন আছো?
✨ অতিরিক্ত টিপস:
-
প্রশ্নে উচ্চারণ একটু উঁচু সুরে হয়, তাই intonation অনুশীলন করুন।
-
هل দিয়ে Yes/No প্রশ্ন তৈরি হয়, যেমন:
-
هل عندك كتاب؟ – তোমার কাছে কি বই আছে?
-
🗓️ দিন ১৩: সংখ্যা ১ থেকে ১০ (1–10) ও ব্যবহার
(Numbers and Counting in Arabic)
🔢 আরবি সংখ্যা ও উচ্চারণ:
সংখ্যা | আরবি | উচ্চারণ | লিঙ্গভেদ (m/f) |
---|---|---|---|
1 | واحد / واحدة | wāḥid / wāḥidah | m / f |
2 | اثنان / اثنتان | ithnān / ithnatān | m / f |
3 | ثلاثة / ثلاث | thalāthah / thalāth | m / f |
4 | أربعة / أربع | arbaʿah / arbaʿ | m / f |
5 | خمسة / خمس | khamsah / khams | m / f |
6 | ستة / ست | sittah / sitt | m / f |
7 | سبعة / سبع | sabʿah / sabʿ | m / f |
8 | ثمانية / ثمان | thamāniyah / thamān | m / f |
9 | تسعة / تسع | tisʿah / tisʿ | m / f |
10 | عشرة / عشر | ʿasharah / ʿashr | m / f |
📘 বিশেষ নিয়ম: 3–10 সংখ্যার ক্ষেত্রে
-
3–10 পর্যন্ত সংখ্যায় সংখ্যা এবং বস্তু লিঙ্গবিপরীত হয়।
যেমন:
3টি কলম → ثلاثةُ أقلامٍ (Aqlām = masculine → তিন = feminine)
4টি মেয়ে → أربعُ بناتٍ (Banāt = feminine → চার = masculine)
📌 ব্যবহার উদাহরণ:
আরবি বাক্য | বাংলা |
---|---|
كتابٌ واحدٌ | একটি বই |
بنتانِ جميلتانِ | দুইটি সুন্দর মেয়ে |
ثلاثةُ أولادٍ | তিনজন ছেলে |
أربعُ بناتٍ | চারজন মেয়ে |
عندي خمسةُ كتبٍ | আমার কাছে ৫টি বই আছে |
عندها عشرُ بناتٍ | তার ১০টি মেয়ে আছে |
🧠 গঠন কৌশল:
যেমন:
-
ثلاثةُ طلابٍ (তিনজন ছাত্র)
-
خمسُ فتياتٍ (পাঁচজন মেয়ে)
🎯 অনুশীলন:
১. বাংলা → আরবি অনুবাদ করুন:
-
একটি কলম
-
দুইজন শিক্ষক
-
তিনটি বই
-
চারজন মেয়ে
-
পাঁচটি গাড়ি
২. আরবি → বাংলা অনুবাদ করুন:
-
ثلاثةُ أولادٍ
-
خمسُ فتياتٍ
-
سبعةُ كتبٍ
-
تسعُ سياراتٍ
-
عشرُ دجاجاتٍ
দিন ১৪: রিভিশন + অনুবাদ অনুশীলন – প্রথম ১৩ দিনের মূল বিষয়গুলো ঝালিয়ে নেওয়া ও বাংলা-আরবি অনুবাদ চর্চা।
🧠 রিভিশন সংক্ষেপে (দিন ১–১৩)
দিন | বিষয় | মূল পয়েন্ট |
---|---|---|
১ | আরবি বর্ণমালা | ২৮টি অক্ষর, হরকত, শব্দ গঠন |
২ | ৫০টি ক্রিয়াপদ | মূল রূপ, মুদারেয় (يَفْعَلُ), আদেশ (اِفْعَلْ) |
৩ | الماضي ও المضارع | فعل + يَفْعَلُ এর রূপান্তর |
৪ | ৫০টি Noun | দরকারি শব্দভান্ডার |
৫ | Gender | مذكر / مؤنث চেনা |
৬ | Simple Sentence | مبتدأ + خبر গঠন |
৭ | Revision + Translation | |
৮ | معرفة ও نكرة | নির্দিষ্টতা বোঝা |
৯ | صفة + موصوف | বিশেষণ + বিশেষ্য মিল |
১০ | إضافة | possessive: كتابُ اللهِ |
১১ | Prepositions | في، على، إلى، من… |
১২ | প্রশ্ন শব্দ | من؟ ما؟ أين؟ لماذا؟ |
১৩ | সংখ্যা ১–১০ | واحد إلى عشرة ও লিঙ্গ অনুযায়ী ব্যবহার |
📝 অনুবাদ অনুশীলন:
🟢 বাংলা → আরবি অনুবাদ করুন:
-
এটা একটি বই।
-
আমি মসজিদে যাচ্ছি।
-
তুমি কোথায় থাকো?
-
ছেলেটি ঘরের মধ্যে আছে।
-
মেয়েটির নাম আয়েশা।
-
আল্লাহর রাসূল মহান।
-
আমার সঙ্গে একটি কলম আছে।
-
সে কেন কাঁদছে?
-
আমার কাছে চারটি বই আছে।
-
তুমি কেমন আছো?
🔵 আরবি → বাংলা অনুবাদ করুন:
-
مَا هَذَا؟
-
أَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ.
-
مَنْ فِي البَيْتِ؟
-
الكِتَابُ عَلَى المَكْتَبِ.
-
هُوَ طَالِبٌ نَشِيطٌ.
-
سَيَّارَةُ الْمُدَرِّسِ جَمِيلَةٌ.
-
كَيْفَ حَالُكِ؟
-
عِنْدِي خَمْسُ كُتُبٍ.
-
الطِّفْلُ تَحْتَ السَّرِيرِ.
-
هَلْ تُصَلِّي؟
🎯 Bonus চ্যালেঞ্জ:
🔁 আরবি বাক্য তৈরি করুন নিচের শব্দ দিয়ে:
-
كِتَابٌ
-
مَسْجِدٌ
-
جَمِيلٌ
-
الطَّالِبُ
-
فِي
-
عَلَى
-
أَيْنَ
-
أَذْهَبُ
🗓️ দিন ১৫: جُمْلَةٌ اسْمِيَّةٌ (Nominal Sentence – Noun দিয়ে শুরু হওয়া বাক্য)
🔍 সংজ্ঞা:
جملة اسمية হলো এমন বাক্য যা noun (اسم) দিয়ে শুরু হয়।
এর প্রধান দুটি অংশ:
-
مُبْتَدَأ (subject) – যার সম্পর্কে বলা হচ্ছে
-
خَبَر (predicate) – যা বলা হচ্ছে
🟩 বাংলা উদাহরণ:
“ছেলেটি ভাল।” → ছেলেটি (subject) + ভাল (predicate)
🟩 আরবি: الولدُ جيدٌ
📘 গঠন কাঠামো:
✅ উদাহরণ:
Arabic | উচ্চারণ | বাংলা অনুবাদ |
---|---|---|
اللهُ كريمٌ | Allāhu karīmun | আল্লাহ দয়ালু |
محمدٌ رسولُ اللهِ | Muḥammadun Rasūlullāh | মুহাম্মদ আল্লাহর রাসূল |
الطالبُ مجتهدٌ | Aṭ-ṭālibu mujtahidun | ছাত্রটি পরিশ্রমী |
البنتُ ذكيةٌ | Al-bintu dhakiyyah | মেয়েটি বুদ্ধিমান |
الكتابُ جديدٌ | Al-kitābu jadīdun | বইটি নতুন |
السماءُ صافيةٌ | As-samā’u ṣāfiyah | আকাশ পরিষ্কার |
📌 বিশেষ নিয়ম:
-
مبتدأ ও خبر দুইটিই সাধারণত مرفوع (dammah/ُ) হয়।
যেমন: اللهُ (subject) + كريمٌ (predicate) -
مبتدأ নির্দিষ্ট (معرفة) আর خبر সাধারণ (نكرة) হওয়াই নিয়ম।
যেমন: الولدُ (নির্দিষ্ট) + ذكيٌ (সাধারণ)
🧠 তুলনা – Jumla Ismiyyah vs Jumla Fi’liyyah
ধরন | শুরু | উদাহরণ | অর্থ |
---|---|---|---|
جملة اسمية | Noun | الطالبُ مجتهدٌ | ছাত্রটি পরিশ্রমী |
جملة فعلية | Verb | ذهب الطالبُ | ছাত্রটি গেল |
🎯 অনুশীলন:
১. বাংলা → আরবি অনুবাদ করুন:
-
আল্লাহ মহান।
-
মুহাম্মদ আল্লাহর রাসূল।
-
মেয়েটি সুন্দর।
-
কলমটি লাল।
-
বাড়িটি বড়।
২. নিচের বাক্য বিশ্লেষণ করুন (مبتدأ / خبر):
-
الولدُ طويلٌ
-
المعلمُ نشيطٌ
-
السمكُ لذيذٌ
-
البيتُ قريبٌ
🗓️ দিন ১৬: الجُمْلَةُ الفِعْلِيَّةُ – Jumla Fi’liyya (Verb-based Sentence)
🔍 সংজ্ঞা:
جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ হলো এমন বাক্য যা ক্রিয়া (فعل) দিয়ে শুরু হয়।
এর মূল গঠন:
فعل + فاعل (+ مفعول به)
(Verb + Subject + [Object])
✅ উদাহরণসহ ব্যাখ্যা:
Arabic | উচ্চারণ | ব্যাখ্যা | অনুবাদ |
---|---|---|---|
ذهبَ محمدٌ | dhahaba Muḥammadun | فعل: ذهب, فاعل: محمدٌ | মুহাম্মদ গেল |
أكلَ الولدُ التفاحةَ | akala al-waladu at-tuffāḥata | فعل: أكل, فاعل: الولدُ, مفعول به: التفاحةَ | ছেলেটি আপেল খেল |
قرأَ الطالبُ الدرسَ | qara’a aṭ-ṭālibu ad-darsa | পড়েছে ছাত্রটি পাঠ | ছাত্রটি পাঠ পড়েছে |
شربتْ البنتُ الماءَ | sharibat al-bintu al-mā’a | মেয়েটি পানি খেল | |
كتبَ أحمدُ رسالةً | kataba Aḥmadu risālatan | আহমদ একটি চিঠি লিখল |
🧠 গঠন কাঠামো (Structure):
📌 Subject সাধারণত فعل-এর পরে আসে।
🔄 Jumla Ismiyyah vs Jumla Fi’liyya:
ধরন | শুরু হয় | উদাহরণ | অনুবাদ |
---|---|---|---|
جملة اسمية | Noun দিয়ে | الطالبُ مجتهدٌ | ছাত্রটি পরিশ্রমী |
جملة فعلية | Verb দিয়ে | ذهب الطالبُ | ছাত্রটি গেল |
⚠️ মনে রাখবেন:
-
فاعل (Subject) সবসময় مرفوع (dammah) হয়।
-
مفعول به (Object) সবসময় منصوب (fatha) হয়।
🎯 অনুশীলন:
১. বাংলা → আরবি অনুবাদ করুন:
-
ছেলেটি মসজিদে গেল।
-
মেয়েটি পানি খেল।
-
ছাত্রটি পাঠ পড়ল।
-
আমি কফি খেলাম।
-
তারা বই পড়ল।
২. আরবি বাক্য বিশ্লেষণ করুন:
-
قرأَ المعلمُ الكتابَ
-
كَتَبَ الولدُ واجبَهُ
-
أَكَلَ الرجلُ التمرَةَ
-
ذهبتِ البنتُ إلى المدرسةِ
🗓️ দিন ১৭: الزمن – Tense in Arabic
(الماضي – অতীতকাল, المضارع – বর্তমান/ভবিষ্যৎকাল, الأمر – আদেশবাচক)
🔥 আরবি ভাষায় ৩টি মূল Tense:
Tense | আরবি নাম | ব্যবহার | উদাহরণ |
---|---|---|---|
Past | الماضي | অতীত কাজ | ذَهَبَ (সে গেল) |
Present / Future | المضارع | বর্তমানে চলছে বা ভবিষ্যতে হবে | يَذْهَبُ (সে যাচ্ছে / যাবে) |
Imperative | الأمر | আদেশ বা অনুরোধ | اذْهَبْ (যাও) |
1️⃣ الماضي – Past Tense
ধাতুর মূল রূপ সাধারণত الماضي হয়।
Arabic | Pronoun | বাংলা |
---|---|---|
ذَهَبَ | هو | সে গেল |
ذَهَبَتْ | هي | সে (মেয়ে) গেল |
ذَهَبْتَ | أنتَ | তুমি (ছেলে) গেলে |
ذَهَبْتِ | أنتِ | তুমি (মেয়ে) গেলে |
ذَهَبْتُ | أنا | আমি গেলাম |
ذَهَبْنَا | نحن | আমরা গেলাম |
2️⃣ المضارع – Present/Future Tense
ধাতুর শুরুতে يـ، تـ، أ، ن বসে পরিবর্তন হয়।
Arabic | Pronoun | বাংলা |
---|---|---|
يَذْهَبُ | هو | সে যাচ্ছে / যাবে |
تَذْهَبُ | هي / أنتَ | সে (মেয়ে) যাচ্ছে / তুমি (ছেলে) যাচ্ছো |
تَذْهَبِينَ | أنتِ | তুমি (মেয়ে) যাচ্ছো |
أَذْهَبُ | أنا | আমি যাচ্ছি |
نَذْهَبُ | نحن | আমরা যাচ্ছি |
3️⃣ الأمر – Imperative / Command
المضارع থেকে “ت” সরিয়ে আদেশবাচক করা হয় (পুরুষ একবচনের ক্ষেত্রে)।
Arabic | Pronoun | বাংলা |
---|---|---|
اذْهَبْ | أنتَ | তুমি যাও |
اذْهَبِي | أنتِ | তুমি (মেয়ে) যাও |
اذْهَبُوا | أنتم | তোমরা যাও |
اذْهَبْنَ | أنتن | তোমরা (মেয়েরা) যাও |
⚠️ أنا, نحن – আদেশ দেয়া যায় না। শুধু অন্যকে বলা হয়।
🎯 উদাহরণ (ذهب – যেতে):
Pronoun | الماضي | المضارع | الأمر |
---|---|---|---|
أنا | ذَهَبْتُ | أَذْهَبُ | — |
أنتَ | ذَهَبْتَ | تَذْهَبُ | اذْهَبْ |
أنتِ | ذَهَبْتِ | تَذْهَبِينَ | اذْهَبِي |
هو | ذَهَبَ | يَذْهَبُ | — |
هي | ذَهَبَتْ | تَذْهَبُ | — |
نحن | ذَهَبْنَا | نَذْهَبُ | — |
أنتم | ذَهَبْتُمْ | تَذْهَبُونَ | اذْهَبُوا |
هم | ذَهَبُوا | يَذْهَبُونَ | — |
📘 আরও কয়েকটি ক্রিয়ার রূপ (৩ Tense):
Verb | الماضي | المضارع | الأمر |
---|---|---|---|
كتب (লিখা) | كتبَ | يكتبُ | اكتبْ |
قرأ (পড়া) | قرأَ | يقرأُ | اقرأْ |
أكل (খাওয়া) | أكلَ | يأكلُ | كلْ |
شرب (পান করা) | شربَ | يشربُ | اشربْ |
خرج (বের হওয়া) | خرجَ | يخرجُ | اخرجْ |
🧠 অনুশীলন:
১. বাংলা → আরবি অনুবাদ করুন:
-
সে গেল
-
আমি যাচ্ছি
-
তারা যাবে
-
তুমি যাও
-
আমরা খাচ্ছি
-
বইটি পড়ো (আদেশ)
২. নিচের verb তিনটি দিয়ে পূর্ণ conjugation তৈরি করুন (3 tense):
-
قرأ
-
شرب
-
كتب
🗓️ দিন ১৮: নাকরণ বা নেগেশন (النفي)
(لا، لم، ما، ليس – না, হয়নি, ছিল না, নয়)
🔍 আরবিতে “না/নয়” বলার জন্য ৪টি মূল শব্দ ব্যবহৃত হয়, সময় ও বাক্য অনুযায়ী:
শব্দ | ব্যবহার | সময়কাল | উদাহরণ | অনুবাদ |
---|---|---|---|---|
لا | সাধারণ present ও future বাক্যে | বর্তমান/ভবিষ্যৎ | لا أذهبُ | আমি যাই না |
لم | الماضي (past) এর জন্য | অতীত (Perfect Negation) | لم أذهبْ | আমি যাইনি |
ما | الماضي এর সহজ নাকরণ | অতীত (Narration-style) | ما ذهبْتُ | আমি যাইনি |
ليس | “হয় না / নয়” – Nominal sentence | বর্তমানে “না” বোঝাতে | لستُ طالبًا | আমি ছাত্র নই |
1️⃣ لا – Present/Future tense এর নাকরণ
🔹 لا + فعل مضارع → বর্তমান বা ভবিষ্যতের কাজ অস্বীকার।
উদাহরণ:
Arabic | অর্থ |
---|---|
لا أكتبُ | আমি লিখি না |
لا نأكلُ اللحمَ | আমরা মাংস খাই না |
لا يدرسُ أحمدُ | আহমদ পড়ে না |
2️⃣ لم – Past tense এর জন্য নেগেশন (with jazm)
🔸 لم + فعل مضارع (but drop last vowel)
🔹 কাজটি অতীতে ঘটেনি বোঝায়।
উদাহরণ:
Arabic | অর্থ |
---|---|
لم أذهبْ | আমি যাইনি |
لم يكتبْ الطالبُ | ছাত্রটি লেখেনি |
لم نأكلْ | আমরা খাইনি |
3️⃣ ما – সহজ ভাষায় অতীতের নেগেশন
🔸 ما + فعل ماضٍ
🔹 সাধারণ কথায় অতীতে কিছু হয়নি বোঝাতে।
উদাহরণ:
Arabic | অর্থ |
---|---|
ما ذهبتُ | আমি যাইনি |
ما قرأَ الولدُ | ছেলেটি পড়েনি |
ما شربتِ الماءَ | তুমি (মেয়ে) পানি খাওনি |
4️⃣ ليس – Nominal Sentence-এ “না/নয়”
🔹 ليس + اسم → এটি হয় jumla ismiyyah-র নেগেটিভ ফর্ম।
রূপান্তর (Conjugation):
Pronoun | ليس রূপ | উদাহরণ | অর্থ |
---|---|---|---|
أنا | لستُ | لستُ معلمًا | আমি শিক্ষক নই |
أنتَ | لستَ | لستَ ذكيًا | তুমি বুদ্ধিমান নও |
هو | ليس | ليسَ الطالبُ نائمًا | ছাত্রটি ঘুমিয়ে নেই |
هي | ليست | ليست البنتُ في البيتِ | মেয়েটি ঘরে নেই |
نحن | لسنا | لسنا ضعفاءَ | আমরা দুর্বল নই |
⚠️ গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য:
শব্দ | টাইপ | কবে ব্যবহার করবেন |
---|---|---|
لا | فعل مضارع কে অস্বীকার করতে | আমি খাই না, সে পড়ে না |
لم | অতীত কাজ হয়নি (past negative) | আমি যাইনি |
ما | গল্প বা informal past negation | সে আসেনি |
ليس | “হয় না” → Nominal sentence | সে ছাত্র নয়, আমি ক্লান্ত নই |
🎯 অনুশীলন:
🔹 বাংলা → আরবি অনুবাদ করুন:
-
আমি যাই না
-
আমরা মসজিদে যাইনি
-
তুমি শিক্ষক নও
-
সে কফি খায় না
-
মেয়েটি ক্লান্ত নয়
-
আমি কিছু লিখিনি
-
তারা আসেনি
🔹 আরবি বাক্য বিশ্লেষণ করুন:
-
لا ندرسُ
-
لم يكتبْ
-
ما أكلنا
-
لستُ مريضًا
-
ليس محمدٌ في الفصلِ
🗓️ দিন ১৯: Conjunctions (حروف العطف)
و، ثم، لأن، لكن – এবং, তারপর, কারণ, কিন্তু
🔍 সংজ্ঞা:
Conjunction (حرف عطف) হলো এমন শব্দ যা বাক্যের অংশ বা বাক্যকে যুক্ত করে।
আরবিতে বহুল ব্যবহৃত কিছু Conjunction হলো:
1️⃣ وَ – এবং
🔹 একাধিক বিষয় বা কাজ একসাথে বোঝাতে ব্যবহার হয়।
উদাহরণ:
Arabic | বাংলা |
---|---|
ذهب محمدٌ و عليٌ | মুহাম্মদ এবং আলী গেল |
أكلتُ خبزًا و جبنًا | আমি রুটি এবং পনির খেলাম |
درستُ القرآن و الحديث | আমি কুরআন এবং হাদীস পড়েছি |
2️⃣ ثُمَّ – তারপর
🔹 ক্রম বোঝাতে ব্যবহৃত হয় (ধীরগতিতে সময়গত পার্থক্য সহ)।
উদাহরণ:
Arabic | বাংলা |
---|---|
ذهب إلى المسجد ثم إلى السوق | সে মসজিদে গেল, তারপর বাজারে |
توضأتُ ثم صليتُ | আমি অজু করলাম, তারপর নামাজ পড়লাম |
📌 পার্থক্য:
و – একই সময় বা দ্রুত কাজ বোঝাতে
ثم – সময়গত ফাঁকা বা দ্বিতীয় কাজ পরে হয়েছে
3️⃣ لأنَّ – কারণ
🔹 কোনো কিছুর কারণ বা ব্যাখ্যা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
উদাহরণ:
Arabic | বাংলা |
---|---|
لم أذهب لأنني كنتُ مريضًا | আমি যাইনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম |
نجحتُ لأنني درستُ كثيرًا | আমি পাশ করেছি কারণ আমি অনেক পড়েছি |
🔸 এরপরের verb-এর subject غالباً منصوب হয়।
4️⃣ لكن – কিন্তু
🔹 বিরোধ বা বিপরীত অর্থ বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
উদাহরণ:
Arabic | বাংলা |
---|---|
هو طالبٌ لكنهُ كسولٌ | সে ছাত্র কিন্তু অলস |
أريدُ أن أخرجَ لكن الطقسَ سيءٌ | আমি বের হতে চাই, কিন্তু আবহাওয়া খারাপ |
🧠 চারটি Conjunction একসাথে:
ذهبتُ إلى المدرسةِ و درستُ ثم عدتُ إلى البيتِ لأنني كنتُ تعبانًا لكن لم أنم.
→ আমি স্কুলে গেলাম এবং পড়লাম, তারপর বাসায় ফিরলাম কারণ আমি ক্লান্ত ছিলাম, কিন্তু আমি ঘুমালাম না।
🎯 অনুশীলন:
🔸 নিচের বাক্যগুলো অনুবাদ করুন আরবি ভাষায়:
-
আমি পানি খেলাম এবং রুটি খেলাম
-
সে খেলল, তারপর পড়াশোনা করল
-
আমি যাইনি কারণ আমি ক্লান্ত ছিলাম
-
আমি যেতে চেয়েছিলাম কিন্তু বৃষ্টি হচ্ছিল
-
সে ভালো ছাত্র, কিন্তু অলস
🔸 নিচের বাক্য বিশ্লেষণ করুন (conjunction চিনুন):
-
كتبْتُ الرسالةَ ثم أرسلتُها
-
أنا أحب القهوة لكني لا أشربها كثيرًا
-
خرجتُ من البيت و ذهبتُ إلى الجامعة
🗓️ দিন ২০: সহজ আরবি সংলাপ বোঝা ও অনুশীলন
(Beginner Arabic Dialogue Practice with Translation)
আজ আমরা শিখব দৈনন্দিন জীবনের কিছু সহজ সংলাপ (المحادثة البسيطة), যাতে আপনি বাক্য গঠন ও প্রতিদিনকার কথা বলার অভ্যাস গড়তে পারেন।
🎯 সংলাপ ১: পরিচিতি (التعارف)
علي: السلامُ عليكم
خالد: وعليكم السلام
علي: ما اسمُك؟
خالد: اسمي خالد. وأنت؟
علي: اسمي علي. كيف حالُك؟
خالد: أنا بخير، الحمد لله. وأنت؟
علي: أنا أيضًا بخير.
🔹 বাংলা অনুবাদ:
-
আলী: আপনাকে সালাম
-
খালেদ: আপনাকেও সালাম
-
আলী: আপনার নাম কী?
-
খালেদ: আমার নাম খালেদ। আর আপনার?
-
আলী: আমার নাম আলী। আপনি কেমন আছেন?
-
খালেদ: আমি ভালো আছি, আলহামদুলিল্লাহ। আর আপনি?
-
আলী: আমিও ভালো আছি।
🎯 সংলাপ ২: স্কুলে (في المدرسة)
الطالب: متى يبدأ الدرس؟
المعلم: الدرس يبدأ الساعة الثامنة.
الطالب: من المعلم اليوم؟
المعلم: أنا، أستاذ أحمد.
الطالب: شكرًا يا أستاذ.
المعلم: على الرحبِ والسعة.
🔹 বাংলা অনুবাদ:
-
ছাত্র: ক্লাস কখন শুরু হয়?
-
শিক্ষক: ক্লাস শুরু হয় সকাল আটটায়।
-
ছাত্র: আজ শিক্ষক কে?
-
শিক্ষক: আমি, আহমদ স্যার।
-
ছাত্র: ধন্যবাদ, স্যার।
-
শিক্ষক: স্বাগতম।
🎯 সংলাপ ৩: কেনাকাটা (في السوق)
المشتري: بكم هذا القميص؟
البائع: بخمسين ريالًا.
المشتري: هل عندك لونٌ آخر؟
البائع: نعم، عندي أزرق وأخضر.
المشتري: أريدُ الأزرق، شكرًا.
البائع: على الرحبِ والسعة.
🔹 বাংলা অনুবাদ:
-
ক্রেতা: এই জামার দাম কত?
-
বিক্রেতা: ৫০ রিয়াল।
-
ক্রেতা: আপনার কাছে অন্য রঙ আছে কি?
-
বিক্রেতা: হ্যাঁ, আমার কাছে নীল আর সবুজ আছে।
-
ক্রেতা: আমি নীলটা চাই। ধন্যবাদ।
-
বিক্রেতা: স্বাগতম।
🧠 ব্যবহৃত গুরুত্বপূর্ণ শব্দ ও বাক্য:
আরবি | বাংলা |
---|---|
ما اسمك؟ | আপনার নাম কী? |
كيف حالك؟ | আপনি কেমন আছেন? |
متى؟ | কখন? |
من؟ | কে? |
هل عندك…؟ | আপনার কাছে … আছে কি? |
بكم؟ | কত দাম? |
أريدُ | আমি চাই |
نعم / لا | হ্যাঁ / না |
شكرًا | ধন্যবাদ |
على الرحب والسعة | স্বাগতম |
📝 অনুশীলন:
১. নিচের প্রশ্নগুলোর উত্তর আরবিতে দিন:
-
ما اسمك؟
-
كيف حالك؟
-
هل تحب القهوة؟
-
من معلمك؟
-
متى تذهب إلى المدرسة؟
২. আপনি ও আপনার বন্ধুর মধ্যে একটি সংক্ষিপ্ত আরবি সংলাপ লিখুন।
🗓️ দিন ২১: রিভিশন + আরবি ছোট গল্প অনুবাদ অনুশীলন
(Revision + Translation of Simple Arabic Story)
🔁 🔹 রিভিশন: দিন ১–২০ থেকে গুরুত্বপূর্ণ পয়েন্ট:
বিষয় | মূল ধারণা |
---|---|
فعل (Verb) | ذهب، كتب، أكل — الماضي، المضارع، الأمر |
اسم (Noun) | كتاب، رجل، مدرسة — معرف و نكرة, مفرد/مثنى/جمع |
صفة (Adjective) | جميل، كبير، سهل — صفة + موصوف |
Gender | مذكر و مؤنث |
Jumla Ismiyya | শুরু হয় Noun দিয়ে — مثل: الطالبُ مجتهدٌ |
Jumla Fi’liyya | শুরু হয় Verb দিয়ে — مثل: ذهبَ الطالبُ |
النفي | لا، لم، ما، ليس |
Conjunction | و، ثم، لكن، لأن |
Prepositions | في، على، إلى، من |
Interrogatives | ما، من، هل، أين، متى |
إضافة | كتابُ الطالبِ — ছাত্রের বই |
معرف و نكرة | البيتُ (সুনির্দিষ্ট) / بيتٌ (অসুনির্দিষ্ট) |
📚 আজকের অনুশীলন গল্প:
🧒🏼 قصة قصيرة: الولدُ و المدرسةُ
(ছেলেটি ও স্কুল)
النص العربي:
ذهبَ الولدُ إلى المدرسةِ في الصباحِ.
قابلَ أصدقاءَهُ في الفصلِ.
المدرسُ دخلَ الفصلَ و قال: “السلامُ عليكم”.
قالَ الأولادُ: “وعليكم السلام”.
بدأ الدرسُ، و كتبَ الولدُ في الدفترِ.
بعدَ المدرسةِ، رجعَ إلى البيتِ و قالَ لأمهِ:
“أنا أحبُّ المدرسةَ كثيرًا!”
📘 বাংলা অনুবাদ:
ছেলেটি সকালে স্কুলে গেল।
সে ক্লাসে তার বন্ধুদের দেখল।
শিক্ষক ক্লাসে ঢুকলেন এবং বললেন: “আসসালামু আলাইকুম”।
বাচ্চারা বলল: “ওয়া আলাইকুমুস সালাম”।
ক্লাস শুরু হলো, আর ছেলেটি খাতায় লিখতে লাগল।
স্কুল শেষে সে বাড়ি ফিরে গিয়ে মাকে বলল:
“আমি স্কুলকে খুব ভালোবাসি!”
🧠 গুরুত্বপূর্ণ শব্দার্থ:
Arabic | বাংলা |
---|---|
ذهبَ | সে গেল |
الولد | ছেলেটি |
المدرسة | স্কুল |
الصباح | সকাল |
أصدقاء | বন্ধুরা |
الفصل | ক্লাস |
قال | বলল |
بدأ | শুরু করল |
كتب | লিখল |
دفتر | খাতা |
رجع | ফিরে এল |
أم | মা |
أحب | ভালোবাসে |
🎯 অনুশীলন:
১. নিচের আরবি বাক্যগুলোর বাংলা অনুবাদ করুন:
-
ذهبَ أحمدُ إلى السوقِ
-
قرأ الطالبُ كتابًا جديدًا
-
قالتِ الأمُّ للبنتِ: كوني مجتهدةً
২. বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ করুন:
-
আমি সকালে স্কুলে যাই
-
শিক্ষক ক্লাসে ঢুকলেন
-
ছেলেটি খাতায় লিখল
-
আমি আমার মাকে ভালোবাসি
🗓️ দিন ২২: কোরআনের ছোট আয়াত বিশ্লেষণ
সূরা ফাতিহা (الفاتحة) ও সূরা কাওসার (الكوثر) – শব্দভিত্তিক বিশ্লেষণ
📖 ১. সূরা الفاتحة (সূরা ফাতিহা)
পুরো সূরা (আরবি, বাংলা অর্থসহ):
-
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় দয়ালু। -
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি সকল জগতের পালনকর্তা। -
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
যিনি পরম করুণাময়, দয়ালু। -
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
বিচার দিবসের মালিক। -
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
আমরা শুধু তোমারই ইবাদত করি এবং তোমারই সাহায্য চাই। -
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
আমাদের সোজা পথে চালাও। -
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
সেইসব লোকদের পথ যাদেরকে তুমি অনুগ্রহ করেছো,غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
তাদের পথ নয়, যাদের উপর তুমি রাগান্বিত হয়েছো, বা যারা পথভ্রষ্ট।
🔍 শব্দ বিশ্লেষণ:
শব্দ | অর্থ | ব্যাকরণিক ধরন |
---|---|---|
بِسْمِ | “নামে” | جار ومجرور (preposition + noun) |
اللَّهِ | আল্লাহ | Proper noun (معرفة) |
الرَّحْمَٰنِ | পরম করুণাময় | صفة (Adjective) |
الْعَالَمِينَ | জগতসমূহ | جمع مذكر سالم (sound masculine plural) |
نَعْبُدُ | আমরা ইবাদত করি | فعل مضارع (present verb) |
اهْدِنَا | আমাদের হেদায়েত দাও | فعل أمر + ضمير متصل |
صِرَاطَ | পথ | اسم (noun) |
📖 ২. সূরা الكوثر (সূরা কাওসার)
সূরাটি:
-
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
নিশ্চয়ই আমি তোমাকে কাওসার দান করেছি। -
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
অতএব, তোমার প্রভুর উদ্দেশ্যে সালাত কোরো ও কুরবানি দাও। -
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
নিশ্চয়ই তোমার শত্রুই নিঃসন্তান।
🔍 শব্দ বিশ্লেষণ:
শব্দ | অর্থ | ব্যাকরণিক ধরন |
---|---|---|
إِنَّا | নিশ্চয় আমরা | إنَّ + ضمير |
أَعْطَيْنَاكَ | আমরা তোমাকে দিয়েছি | فعل ماضٍ + فاعل + مفعول به |
الْكَوْثَرَ | কাওসার (বিপুল কল্যাণ) | اسم معرفة |
فَصَلِّ | অতএব সালাত কোরো | أمر (আদেশমূলক ক্রিয়া) |
لِرَبِّكَ | তোমার প্রভুর উদ্দেশ্যে | جار ومجرور |
وَانْحَرْ | ও কোরবানি করো | أمر |
شَانِئَكَ | তোমার শত্রু | اسم + ضمير |
الْأَبْتَرُ | নিঃসন্তান/নিঃশেষ | اسم |
💡 শব্দভাণ্ডার থেকে শেখা:
আরবি | বাংলা | ধরন |
---|---|---|
رب | প্রভু | Noun |
صلاة | সালাত | Noun |
نحر | কুরবানি | Verb |
أعطى | দান করলো | فعل ماضٍ |
نحن | আমরা | ضمير (pronoun) |
هو | সে/তিনি | ضمير |
لك | তোমার জন্য | ضمير متصل |
📝 অনুশীলন:
-
সূরা ফাতিহা থেকে ৫টি فعل (verb) চিহ্নিত করুন
-
সূরা কাওসার থেকে ৩টি اسم (noun) লিখুন
-
“إياك نعبد” বাক্যের subject, verb, object আলাদা করুন
-
অনুবাদ করুন:
-
“فصل لربك” →
-
“إنا أعطيناك” →
-
🗓️ দিন ২৩: গুরুত্বপূর্ণ দোয়া ও যিকিরের আরবি পাঠ + বাংলা অর্থ শেখা
(Basic Supplications & Dhikr in Arabic with Meaning)
🕌 ১. প্রাত্যহিক গুরুত্বপূর্ণ দোয়া ও অর্থ
🌅 ঘুম থেকে ওঠার দোয়া
اَلْـحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
বাংলা: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের মৃত্যুর পর জীবন দিয়েছেন এবং তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তন।
🧼 ওয়াশরুমে প্রবেশের দোয়া
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبْثِ وَالْخَبَائِثِ
বাংলা: হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাই অপবিত্র পুরুষ ও নারী শয়তান থেকে।
🍽️ খাবার শুরুর দোয়া
بِسْمِ اللهِ
বাংলা: আল্লাহর নামে।
যদি ভুলে যান, তাহলে বলুন:
بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ
বাংলা: শুরুতেও আল্লাহর নামে, শেষেও।
🛏️ ঘুমানোর দোয়া
بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَمُوتُ وَأَحْيَا
বাংলা: হে আল্লাহ! তোমার নামেই আমি মৃত্যুবরণ করি এবং জীবিত হই।
🏠 ঘর থেকে বের হওয়ার দোয়া
بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
বাংলা: আল্লাহর নামে, আমি আল্লাহর ওপর ভরসা করি, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো শক্তি ও ক্ষমতা নেই।
🤲 ২. ছোট ছোট যিকির ও তাদের অর্থ
যিকির (ذِكْر) | বাংলা অর্থ |
---|---|
سُبْحَانَ اللَّهِ | আল্লাহ পবিত্র |
الْحَمْدُ لِلَّهِ | সকল প্রশংসা আল্লাহর |
اللَّهُ أَكْبَرُ | আল্লাহ সবচেয়ে বড় |
لَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ | আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই |
أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ | আমি আল্লাহর নিকট ক্ষমা চাই |
سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ | আল্লাহ পবিত্র, তাঁরই প্রশংসা |
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ | হে আল্লাহ, মুহাম্মদের প্রতি দয়া বর্ষণ করুন |
📝 অনুশীলন:
১. নিচের যিকির গুলোর বাংলা অর্থ লিখুন:
-
لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
-
أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ رَبِّي مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ
-
اللَّهُمَّ أَجِرْنِي مِنَ النَّارِ
২. আপনি যেসব সময়ে দোয়া বলেন, সেসব সময়ের আরবি দোয়া খুঁজে বের করুন
🗓️ দিন ২৪: আরবি সংলাপ অনুবাদ অনুশীলন (সালাম, পরিচয়, কেনাকাটা)
(Arabic Dialogues with Translation: Greetings, Introduction, Shopping)
🗣️ ১. সালাম ও সাক্ষাৎ (Greeting & Meeting)
🗨️ Arabic:
– السلامُ عليكم
– وعليكم السلام
– كيف حالك؟
– الحمدُ لله، أنا بخير. وأنت؟
– أنا أيضًا بخير، شكرًا.
📘 বাংলা অনুবাদ:
– আসসালামু আলাইকুম।
– ওয়া আলাইকুমুস সালাম।
– আপনি কেমন আছেন?
– আলহামদুলিল্লাহ, আমি ভালো আছি। আপনি?
– আমিও ভালো আছি, ধন্যবাদ।
👤 ২. পরিচয় (Introduction)
🗨️ Arabic:
– ما اسمُك؟
– اسمي أحمد. وأنت؟
– اسمي فاطمة. من أين أنت؟
– أنا من بنغلاديش. وأنت؟
– أنا من مصر. تشرفنا!
– تشرفنا بك!
📘 বাংলা অনুবাদ:
– তোমার নাম কী?
– আমার নাম আহমাদ। আর তোমার?
– আমার নাম ফাতিমা। তুমি কোথা থেকে এসেছো?
– আমি বাংলাদেশ থেকে। আর তুমি?
– আমি মিশর থেকে। পরিচয় পেয়ে ভালো লাগলো!
– আমিও আনন্দিত!
🛍️ ৩. কেনাকাটা (Shopping)
🗨️ Arabic:
– كم سعر هذا؟
– هذا بخمسة ريالات.
– هل يمكن أن أشتريه بأربعة؟
– لا، السعر ثابت.
– حسنًا، سأشتريه.
– شكرًا لك.
📘 বাংলা অনুবাদ:
– এটা কত দাম?
– এটা ৫ রিয়াল।
– আমি কি এটা ৪ রিয়ালে কিনতে পারি?
– না, দাম নির্ধারিত।
– ঠিক আছে, আমি এটা কিনছি।
– আপনাকে ধন্যবাদ।
📚 গুরুত্বপূর্ণ শব্দভাণ্ডার:
Arabic | বাংলা | ধরন |
---|---|---|
السلام عليكم | আসসালামু আলাইকুম | অভিবাদন |
كيف حالك؟ | আপনি কেমন আছেন? | প্রশ্ন |
ما اسمك؟ | আপনার নাম কী? | প্রশ্ন |
كم سعر هذا؟ | এটি কত দাম? | প্রশ্ন |
أشتري | আমি কিনি | فعل |
ثابت | নির্ধারিত | صفة |
📝 অনুশীলন:
১. নিচের বাক্যগুলো আরবিতে অনুবাদ করুন:
-
আমার নাম মাহমুদ।
-
আমি বাংলাদেশ থেকে এসেছি।
-
এটা কত টাকা?
-
আমি এটা কিনতে চাই।
-
ধন্যবাদ।
🗓️ দিন ২৫: আরবি খবরের ছোট ক্লিপ বা লেখার অর্থ বোঝা (Reading Arabic News Clips)
🎯 লক্ষ্য:
-
সহজ সংবাদ বাক্য পড়া
-
প্রয়োজনীয় শব্দ চেনা
-
অনুবাদ অনুশীলন
📰 ১. সংবাদের ছোট আরবি ক্লিপ (সহজ)
Arabic Text:
زارَ الرَّئيسُ المِصريُّ اليَومَ المَدينةَ لِفَتحِ مَشروعٍ جَديدٍ.
الطَّقسُ كانَ جَميلاً، وشارَكَ في الحَفلِ مِئاتُ النّاس.
বাংলা অনুবাদ:
আজ মিশরের রাষ্ট্রপতি নতুন একটি প্রকল্প উদ্বোধনের জন্য শহরটি পরিদর্শন করেন।
আবহাওয়া সুন্দর ছিল এবং শত শত মানুষ অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করেন।
🔍 ২. গুরুত্বপূর্ণ শব্দভাণ্ডার (Vocabulary)
Arabic | বাংলা | ধরন |
---|---|---|
زارَ | পরিদর্শন করলেন | فعل ماضٍ |
الرَّئيس | রাষ্ট্রপতি | اسم |
المدينة | শহর | اسم |
مشروع | প্রকল্প | اسم |
فتح | খোলা/উদ্বোধন করা | فعل |
الطقس | আবহাওয়া | اسم |
جميل | সুন্দর | صفة |
شارك | অংশগ্রহণ করলেন | فعل |
الناس | মানুষ | اسم |
🧠 ৩. অনুশীলন বাক্য – অনুবাদ করুন:
-
زارَ الوزيرُ المَدرَسةَ الجديدةَ.
-
قرأتُ أخبارًا في الجَريدةِ.
-
الجوُّ حارٌ اليومَ.
-
نَجَحَ الطّالبُ في الامتحانِ.
(বাংলা অনুবাদ করুন এবং বুঝুন কোনটি فعل, اسم, صفة ইত্যাদি)
📺 ৪. অতিরিক্ত উৎস (ঐচ্ছিক):
আপনি চাইলে Al Jazeera Mubasher বা BBC Arabic এর ওয়েবসাইটে
“البسيط” (সরল আরবি) বা “أخبار قصيرة” টাইপ করে সহজ আরবি খবর পড়ার অনুশীলন করতে পারেন।
📘 পরামর্শ:
-
প্রতিদিন একটি ছোট আরবি খবর অনুবাদ করুন
-
গুরুত্বপূর্ণ শব্দ আলাদা করে লিখুন
-
তাতে فعل (ক্রিয়া), اسم (নাউন), صفة (বিশেষণ) আলাদা করুন
🗓️ দিন ২৬: শব্দভাণ্ডার সম্প্রসারণ (Vocabulary Building – ২০০+ গুরুত্বপূর্ণ শব্দ)
(আরবি ভাষা শেখার জন্য প্রতিদিন কাজে লাগবে এমন বিষয়ভিত্তিক শব্দভাণ্ডার)
🧩 বিভাগ: শব্দগুলো ১০টি বিষয়ে ভাগ করে দেওয়া হলো
বিষয় | মোট শব্দ |
---|---|
১. পরিবার ও আত্মীয় | 20 |
২. শরীর ও স্বাস্থ্য | 20 |
৩. সময়, দিন, মাস | 20 |
৪. খাবার ও পানীয় | 20 |
৫. প্রাকৃতিক উপাদান | 20 |
৬. ঘরবাড়ি ও আসবাব | 20 |
৭. শহর ও যানবাহন | 20 |
৮. স্কুল ও শিক্ষা | 20 |
৯. ধর্মীয় শব্দ | 20 |
১০. সাধারণ ক্রিয়াপদ | 30 |
📁 ১. পরিবার ও আত্মীয় (العائلة)
Arabic | বাংলা |
---|---|
أب | বাবা |
أم | মা |
ابن | ছেলে |
بنت | মেয়ে |
أخ | ভাই |
أخت | বোন |
جد | দাদা/নানা |
جدة | দাদী/নানী |
زوج | স্বামী |
زوجة | স্ত্রী |
طفل | শিশু |
أسرة | পরিবার |
خال | মামা |
عم | চাচা |
خالة | খালা |
عمة | ফুফু |
ابن عم | চাচাতো ভাই |
ابن خال | মামাতো ভাই |
صديق | বন্ধু |
جار | প্রতিবেশী |
🏥 ২. শরীর ও স্বাস্থ্য
Arabic | বাংলা |
---|---|
رأس | মাথা |
عين | চোখ |
أنف | নাক |
فم | মুখ |
أذن | কান |
يد | হাত |
رجل | পা |
قلب | হৃদয় |
دم | রক্ত |
أسنان | দাঁত |
معدة | পেট |
ظهر | পিঠ |
مرض | অসুস্থতা |
حمى | জ্বর |
طبيب | ডাক্তার |
مستشفى | হাসপাতাল |
دواء | ওষুধ |
صحة | স্বাস্থ্য |
عظام | হাড় |
جلد | চামড়া |
📅 ৩. সময়, দিন, মাস
Arabic | বাংলা |
---|---|
يوم | দিন |
أسبوع | সপ্তাহ |
شهر | মাস |
سنة | বছর |
ساعة | ঘণ্টা |
دقيقة | মিনিট |
ثانية | সেকেন্ড |
اليوم | আজ |
أمس | গতকাল |
غدًا | আগামীকাল |
الإثنين | সোমবার |
الثلاثاء | মঙ্গলবার |
الأربعاء | বুধবার |
الخميس | বৃহস্পতিবার |
الجمعة | শুক্রবার |
السبت | শনিবার |
الأحد | রোববার |
النهار | দিন |
الليل | রাত |
الساعة الآن | এখন সময় |
🗓️ দিন ২৭: গুরুত্বপূর্ণ আরবি Idioms (تعابير شائعة) ও বাক্যাংশ শেখা
(Common Arabic Idioms & Expressions with Meaning and Use)
🎯 লক্ষ্য:
-
দৈনন্দিন জীবনে ব্যবহৃত প্রচলিত আরবি বাক্যাংশ ও idiom শেখা
-
অর্থ + উদাহরণসহ ব্যবহার অনুশীলন
🗣️ ২০+ গুরুত্বপূর্ণ Idioms ও বাক্যাংশ
Arabic Expression | বাংলা অর্থ | ব্যবহার |
---|---|---|
السلام عليكم | আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক | সালাম দেওয়ার জন্য |
جزاك الله خيرًا | আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন | ধন্যবাদ জানানোর ইসলামিক পদ্ধতি |
إن شاء الله | যদি আল্লাহ চান | ভবিষ্যত কাজের ইচ্ছা প্রকাশ |
ما شاء الله | আল্লাহ যা চান | কাউকে প্রশংসা করার সময় |
لا حول ولا قوة إلا بالله | আল্লাহ ছাড়া কোনো শক্তি নেই | বিপদে বা দুঃখে বলি |
بارك الله فيك | আল্লাহ আপনার মাঝে বরকত দিন | দোয়া দেওয়া |
على الرحب والسعة | স্বাগতম / You’re welcome | কারো ধন্যবাদে প্রতিক্রিয়া |
مع السلامة | বিদায় / যাও নিরাপদে | কাউকে বিদায় জানাতে |
صباح الخير | শুভ সকাল | greeting |
مساء الخير | শুভ সন্ধ্যা | greeting |
تصبح على خير | শুভরাত্রি | রাতে বিদায় |
أنا آسف | আমি দুঃখিত | ক্ষমা চাওয়া |
لا بأس | সমস্যা নেই | কাউকে শান্ত করা |
لا أفهم | আমি বুঝতে পারিনি | শেখার সময় বলার মতো |
لا أعرف | আমি জানি না | জ্ঞান সীমাবদ্ধতা প্রকাশ |
لحظة من فضلك | একটু দয়া করে অপেক্ষা করুন | ভদ্র অনুরোধ |
أين الحمام؟ | টয়লেট কোথায়? | দরকারি প্রশ্ন |
كم السعر؟ | দাম কত? | কেনাকাটায় |
هل يمكنك مساعدتي؟ | আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? | সাহায্য চাওয়া |
الحمد لله | আলহামদুলিল্লাহ | কৃতজ্ঞতা প্রকাশ |
📝 অনুশীলন:
১. নিচের বাক্যগুলো অনুবাদ করুন:
-
আল্লাহ আপনার কল্যাণ করুন।
-
আপনি কী আমাকে সাহায্য করতে পারেন?
-
আমি বুঝতে পারছি না।
-
আমি দুঃখিত, আমি দেরি করে ফেলেছি।
২. মুখস্থ করুন প্রতিদিন ৫টি করে idiom এবং ব্যবহার করে একটি করে বাক্য লিখুন।
🛠️ সহজ মনে রাখার টিপস:
-
Flashcards ব্যবহার করুন (দুই দিকে — আরবি ও বাংলা)
-
প্রতিদিনের কথোপকথনে প্রয়োগ করার চেষ্টা করুন
-
ছোট ছোট সংলাপ বানিয়ে চর্চা করুন
🗓️ দিন ২৮: অনুবাদ অনুশীলন — বাংলা ⇆ আরবি
🎯 লক্ষ্য:
-
বাংলা বাক্যকে আরবিতে রূপান্তর
-
আরবি বাক্যকে বাংলায় অনুবাদ
-
ব্যাকরণ ও শব্দচয়ন শুদ্ধভাবে প্রয়োগ শেখা
🔁 ১. বাংলা → আরবি অনুবাদ
বাংলা বাক্য | আরবি অনুবাদ |
---|---|
আমি ছাত্র। | أنا طالبٌ. |
তুমি শিক্ষক। | أنتَ مُعلِّمٌ. |
সে (ছেলে) ঘরে আছে। | هو في البيت. |
আমরা মসজিদে যাচ্ছি। | نحن نذهب إلى المسجد. |
তারা বই পড়ছে। | هم يقرؤون الكتاب. |
আমি পানি খাই। | أنا أشرب الماء. |
তুমি কোথায় যাচ্ছো? | أين تذهب؟ |
আজ আবহাওয়া সুন্দর। | الطقس جميل اليوم. |
আমি আল্লাহর উপর ভরসা করি। | أتوكل على الله. |
এই কলমটি আমার। | هذا القلم لي. |
🔁 ২. আরবি → বাংলা অনুবাদ
Arabic | বাংলা অনুবাদ |
---|---|
أنا مسلم. | আমি একজন মুসলিম। |
هي تكتب الدرس. | সে (মেয়ে) পাঠ লিখছে। |
نحن نعيش في بنغلاديش. | আমরা বাংলাদেশে থাকি। |
هل تحب القهوة؟ | তুমি কি কফি পছন্দ করো? |
ذهبت إلى السوق. | আমি বাজারে গিয়েছিলাম। |
القرآن كتاب الله. | কুরআন আল্লাহর বই। |
السيارة أمام البيت. | গাড়িটি ঘরের সামনে। |
ما اسمك؟ | তোমার নাম কী? |
أريد أن أدرس. | আমি পড়াশোনা করতে চাই। |
الولد يلعب في الحديقة. | ছেলে বাগানে খেলছে। |
✍️ ৩. অনুশীলন (আপনার জন্য):
বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ করুন:
-
আমার মা রান্না করছেন।
-
তুমি কোথায় থাকো?
-
আজ শুক্রবার।
-
আমি কুরআন তিলাওয়াত করি।
-
সে স্কুলে যায়।
আরবি থেকে বাংলায় অনুবাদ করুন:
-
أحب اللغة العربية.
-
هذا المسجد كبير.
-
نحن نأكل الأرز.
-
هل تعرف الطريق؟
-
الجو حار اليوم.
✅ পরামর্শ:
-
প্রতিদিন ৫টি বাক্য অনুবাদ অনুশীলন করুন
-
ভুল হলে সংশোধন করে লিখে রাখুন
-
Flashcards বা অনুবাদ খাতা তৈরি করুন
🏁 দিন ২৯: রিভিশন — ৩০ দিনের আরবি কোর্সের সংক্ষিপ্ত পুনরালোচনা
এখানে ৩০ দিনের প্রতিটি দিনের মূল পয়েন্ট সংক্ষেপে তুলে ধরা হলো, যেন আপনি এক নজরে দেখে নিতে পারেন।
🧠 সপ্তাহ ১: বুনিয়াদি ব্যাকরণ ও শব্দভাণ্ডার
দিন | বিষয় | মূল পয়েন্ট |
---|---|---|
১ | হুরুফ ও উচ্চারণ | حروف الهجاء, harakah, tanween |
২ | ৫০টি গঠনমূলক فعل | ذهب، كتب، قرأ ইত্যাদি |
৩ | فعل الماضي ও المضارع | ذهب – يذهب |
৪ | ৫০টি প্রয়োজনীয় اسم | كتاب، مدرسة، ولد… |
৫ | Gender (مذكر / مؤنث) | বই = مؤنث, কলম = مذكر |
৬ | Sentence Structure | Subject + Verb + Object |
৭ | Revision + অনুবাদ | ছোট বাক্যের অনুশীলন |
📚 সপ্তাহ ২: ব্যাকরণ উন্নয়ন ও সংলাপ
দিন | বিষয় | মূল পয়েন্ট |
---|---|---|
৮ | معرفة ও نكرة | الـ (the) & بدون أل (a/an) |
৯ | صفة ও موصوف | بيت جميل = সুন্দর ঘর |
১০ | إضافة (Possessive) | كتابُ الطالبِ |
১১ | Prepositions | في، على، إلى، تحت… |
১২ | Dual ও Plural | طالبان، طلاب — يذهبان، يذهبون |
১৩ | ضمائر | أنا، نحن، هو، هي, etc. |
১৪ | Verb Conjugation | أنتَ تكتب – أنتم تكتبون |
১৫ | প্রশ্ন গঠন | من؟ ما؟ هل؟ أين؟ كم؟ |
🕌 সপ্তাহ ৩: বাক্য গঠন ও ইসলামিক কনটেন্ট
দিন | বিষয় | মূল পয়েন্ট |
---|---|---|
১৬ | Jumla Fi’liyya | فعل দিয়ে শুরু হওয়া বাক্য |
১৭ | Tense (الماضي، المضارع، الأمر) | ذهب – يذهب – اذهب |
১৮ | Negation | لا، لم، ما، ليس |
১৯ | Conjunctions | و، ثم، لكن، لأن |
২০ | সহজ সংলাপ | Salam, পরিচয়, কেনাকাটা |
২১ | ছোট গল্প অনুবাদ | تمرين في الفهم |
২২ | কুরআনের আয়াত বিশ্লেষণ | সূরা ফাতিহা, কাওসার |
💬 সপ্তাহ ৪: ব্যবহারিক চর্চা ও অনুবাদ
দিন | বিষয় | মূল পয়েন্ট |
---|---|---|
২৩ | দোয়া ও জিকির | مع السلامة، جزاك الله خيراً |
২৪ | বাস্তব সংলাপ | রেস্টুরেন্ট, বাজার, রাস্তা |
২৫ | খবরের লেখা বিশ্লেষণ | রাজনীতি/আবহাওয়ার নিউজ |
২৬ | ২০০+ শব্দ | বিভাগভিত্তিক শব্দভাণ্ডার |
২৭ | Idioms ও Expressions | الحمد لله, ما شاء الله… |
২৮ | অনুবাদ (বাংলা⇆আরবি) | আমি ঘরে আছি = أنا في البيت |
২৯ | রিভিশন | সারাংশ পুনরায় ঝালাই |
📘 পরামর্শ:
✅ প্রতিদিন রিভিশনের জন্য ১০ মিনিট সময় দিন
✅ প্রতিটি বিষয় Flashcard বা খাতায় সংক্ষিপ্তভাবে লিখে রাখুন
✅ অনুবাদ ও কথোপকথনের চর্চা চালিয়ে যান
🏁 দিন ৩০: মূল্যায়ন (Self-Test) + কুরআন, দোয়া ও সংলাপের অর্থ অনুধাবন
🎯 লক্ষ্য
-
শিখিত বিষয়গুলোর উপর আত্মমূল্যায়ন
-
কুরআনের আয়াত, দোয়া ও ডায়ালগ অনুবাদ ও বিশ্লেষণ
-
নিজেই বুঝতে পারার দক্ষতা তৈরি করা
১. ✅ Self-Test: প্রশ্নোত্তর ফরম্যাট
🔤 ব্যাকরণ:
প্রশ্ন ১: ذهب – এর المضارع ও الأمر কী?
প্রশ্ন ২: “এই কলম আমার” আরবিতে বলুন।
প্রশ্ন ৩: ৩টি نكرة ও معرفة noun লিখুন।
প্রশ্ন ৪: صفة ও موصوف দিয়ে দুটি বাক্য গঠন করুন।
প্রশ্ন ৫: নিচের বাক্যটি আরবিতে অনুবাদ করুন:
➡️ “সে মসজিদে যায় এবং কুরআন পড়ে।”
২. 📖 কুরআনের ছোট আয়াত বিশ্লেষণ (সূরা ফাতিহা, কাওসার)
আয়াত | বাংলা অনুবাদ |
---|---|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ | পরম করুণাময় ও দয়ালু আল্লাহর নামে |
الْـحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَـٰلَمِينَ | সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি বিশ্বজগতের পালনকর্তা |
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ | নিশ্চয়ই আমি তোমাকে কাওসার দান করেছি |
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ | অতএব, তোমার প্রতিপালকের উদ্দেশ্যে নামায পড়ো ও কোরবানি দাও |
👉 অনুশীলন: প্রতিটি আয়াত নিজে নিজে অনুবাদ করে বোঝার চেষ্টা করুন।
৩. 🤲 দোয়া ও জিকিরের অর্থ অনুধাবন
আরবি দোয়া | বাংলা অর্থ |
---|---|
رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا | হে আমার প্রভু, আমার জ্ঞান বৃদ্ধি করো |
اللهم اغفر لي | হে আল্লাহ, আমাকে ক্ষমা করো |
اللهم اهدنا الصراط المستقيم | হে আল্লাহ, আমাদের সরল পথে পরিচালিত করো |
الحمد لله على كل حال | সব অবস্থায় আলহামদুলিল্লাহ |
👉 অনুশীলন: দৈনন্দিন ব্যবহৃত ৫টি দোয়ার অর্থ মুখস্থ করুন।
৪. 💬 ডায়ালগ/সংলাপ অনুবাদ অনুশীলন
Scene: দোকানে
-
البائع: مرحباً، ماذا تريد؟
-
الزبون: أريد كيلو تفاح من فضلك.
-
البائع: هل تريد شيئاً آخر؟
-
الزبون: لا، هذا فقط. كم السعر؟
-
البائع: خمسة دنانير.
অনুবাদ:
-
বিক্রেতা: স্বাগতম, আপনি কী চান?
-
ক্রেতা: আমি এক কেজি আপেল চাই।
-
বিক্রেতা: আপনি আর কিছু চান?
-
ক্রেতা: না, শুধু এটা। দাম কত?
-
বিক্রেতা: পাঁচ দিনার।